The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use. | UN | فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها. |
The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة هي الضمان الوحيد المطلق الذي يحمي من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
We consider the total elimination of nuclear weapons to be the highest priority and the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ونرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية يجب أن يحتل أعلى أولوية، وهو الضمان الوحيد المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
2. The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. | UN | 2- الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد المطلق من استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
It is also a firm belief of Member States that the total elimination of nuclear arsenals is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. | UN | كما أن لدى الدول الأعضاء اعتقادا راسخا بأن القضاء الكامل على الترسانات النووية هو الضمان الوحيد المطلق من عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
The NAM also reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | كما تؤكد الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
We reiterate our view that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ونؤكد مجدداً أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Before I conclude, let me reiterate Malaysia's strong conviction that the only absolute guarantee against nuclear war would be complete nuclear disarmament under strict and effective international control. | UN | وقبل أن أختم بياني هذا، اسمحوا لي أن أكرر اقتناع ماليزيا الراسخ بأن الضمان الوحيد المطلق الذي يجعلنا في مأمن من اندلاع حرب نووية هو نزع السلاح النووي نزعا كاملا تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Nuclear-weapon States must reduce their stockpiles in an effort to discourage proliferation and to move towards the total destruction of all nuclear weapons, the only absolute guarantee of safety. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن. |
Nuclear-weapon States must reduce their stockpiles in an effort to discourage proliferation and to move towards the total destruction of all nuclear weapons, the only absolute guarantee of safety. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن. |
Indonesia was gratified to note that the final document acknowledged the diminishing role of nuclear weapons in security strategies, which will tend to minimize the risk of those weapons ever being used, and affirmed that the total elimination of nuclear weapons offered the only absolute guarantee against their use. | UN | ولقد أسعد إندونيسيا أن تلاحظ اعتراف الوثيقة الختامية بتضاؤل دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية، التي ستميل إلى الانتقاص من خطورة استخدام تلك الأسلحة، وأكدت على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية تمثل الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها. |
The total elimination and eradication of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. As long as some countries stockpile nuclear weapons, there is a possibility that they might be used, or that terrorist groups might acquire them. | UN | السيد الرئيس، إن الإزالة التامة للأسلحة النووية والقضاء عليها هو الضمان الوحيد المطلق ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد بها لأنه ما دامت هناك أسلحة نووية مُخزَّنة لدى دول معينة معناه أن هناك إمكانية لاستخدامها أو حصول مجموعات إرهابية عليها. |
5. The Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 5- وتؤكد المجموعة مجدداً على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد المطلق بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Furthermore, the States parties unanimously agreed that the elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. | UN | وفضلا عن ذلك، أقرت الدول الأطراف بالإجماع بأن إزالة الأسلحة النووية هي " الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها " . |
26. Accordingly, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty is of the view that, pending the total elimination of nuclear weapons, as the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, the nuclear-weapon States shall seriously refrain, at any circumstances, from the use or threat of use of nuclear weapons against any nonnuclear-weapon States parties to the Treaty. | UN | 26 - وعليه، ترى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أنه ريثما تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وهي الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع جديا عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، في أي ظرف من الظروف، ضد أية دولة طرف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية. |