The National Registry Office advises heirs to obtain a land registration certificate, if one exists, before approaching a notary. | UN | ولذلك ينصح المكتب الوطني للمسح العقاري الورثة بالحصول على شهادة التسجيل العقاري، إن وجدت، قبل الاتصال بالموثق. |
Mr John Dashwood is Father's only son, and sons are always heirs. | Open Subtitles | السيد جون داشوود لديه ابن واحد فقط و الأبناء هم الورثة |
There have also been amendments to replace the widowed mother's allowance with a widowed parent's allowance and to introduce a survivor's grant. | UN | كما أجريت تعديلات للاستعاضة عن إعانة الأم الأرملة بإعانة الأبوين المترملين ولإدخال منحة الورثة. |
Widow's benefit is to be replaced by a survivor's benefit, to ensure pension rights for widowers as well as widows. | UN | وتحل استحقاقات الورثة محل إعانة الأرملة، وذلك لكفالة الحق في المعاش التقاعدي للأرمل فضلا عن الأرملة. |
If a pensioner dies, the beneficiaries will receive a pension by taking out a survivors' insurance policy. | UN | وفي حالة وفاة المتقاعد يحصل الورثة على معاش تقاعدي بواسطة وثيقة تأمين للباقين على قيد الحياة. |
Invalidity pensions and survivors' pensions are financed partly by employers' contributions and partly out of taxes. | UN | ويمول جزء من معاشات العجز ومعاشات الورثة بواسطة مساهمات أصحاب العمل، والجزء الآخر بواسطة الضرائب. |
Remitted through the Permanent Mission of the Member State for the legal heirs of the deceased or the injured person | UN | تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب |
The heirs would then receive the husband's property as their inheritance. | UN | ثم يأخذ الورثة أملاك الزوج على اعتبار أنها إرثهم. |
If one of the two dies as the result of an industrial injury, it allows the survivor or heirs to institute indemnification proceedings. | UN | وفي حالة وفاة أحدهما نتيجة تعرضه لحادثة في مكان العمل، يسمح مشروع القانون للآخر أو الورثة برفع دعوى للمطالبة بالتعويض. |
However, in practice, the heirs may agree that the female heirs will receive a sum of money representing their share of the estate. | UN | بيد أنه، يمكن على صعيد الممارسة أن يتفق الورثة على إعطاء الوارثات مبلغا ماليا مقابل إرثهن. |
Furthermore, a woman has their right to take her nuptial gift and pay all her debts from the estate preferentially, ahead of the other heirs, even where the debts consume the entire estate. | UN | كما أن من حق المرأة أن تأخذ مهرها وكامل ديونها من الإرث مقدماً على سائر الورثة حتى لو استغرق الدين جميع التركة. |
For the Court of Appeal, this property was not a part of the succession estate because the family council had already designated the heirs. | UN | وبالنسبة إلى محكمة الاستئناف، فهذه الملكية لا تدخل ضمن التركة نظراً لأن مجلس الأسرة قد سبق له وأن حدد الورثة. |
The temporary survivor's pension is drawn: | UN | ويُنفق معاش الورثة المؤقت على النحو التالي: |
Moreover if the eligible person works as a farmer, the entitlement to the survivor's pension will be suspended. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وإذا كان الشخص المؤهل لتلقي المعاش مزارعاً، علقت مستحقاته من معاش الورثة. |
Disability pensions and survivor's pensions are paid from the Social Insurance Fund. | UN | وتدفع معاشات اﻹعاقة ومعاشات الورثة من صندوق التأمين الاجتماعي. |
Unemployment pensions, survivors' pension and early retirement pensions are somewhat lower than old-age pensions. | UN | ومعاشات البطالة ومعاشات الورثة ومعاشات التقاعد المبكر أدنى نوعا ما من معاشات الشيخوخة. |
As a result of the measures being taken, State disability, survivors' and old-age benefits have also been increased. | UN | ونتيجة للتدابير التي يجري اتخاذها، زادت أيضا استحقاقات الإعاقة واستحقاقات الورثة والشيخوخة التي تدفعها الدولة. |
In the event of the death of the spouse, survivors would receive an equal share of the benefits. | UN | ففي حالة وفاة أحد الزوجين يحصل الورثة على نصيب متساوٍ من المنافع. |
Resultant of National Assembly resolutions, legal provisions now require authenticated signatures of all children to validate distribution of family wealth amongst inheritors. | UN | ونتيجة لقرارات الجمعية الوطنية تشترط الأحكام القانونية توقيعا مصدقا من الأولاد لإجازة توزيع ثروة الأسرة على الورثة. |
The surviving widows and daughters of the deceased were maintained by the male successors as part of this tradition. | UN | فاﻷرامل والبنات اللواتي يخلفهم المتوفي يظلن تحت رعاية الورثة من الذكور كجزء من هذا التقليد. |
Tradition dictates the throne must pass to a male heir. | Open Subtitles | التقليد ينص على أن يورث العرش الى الورثة الذكور |
Death grant is payable to the survivor of a staff member. | UN | وتدفع منحة الوفاة إلى الورثة. |
We've already reached out to the next of kin to I.D. the bodies. | Open Subtitles | لقد وصلنا مسبقاً إلى أقرب الورثة للتعرف على الجثة |