"الوسائل الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • principal means
        
    • key means
        
    • main means
        
    • main vehicles
        
    • major means
        
    • primary means
        
    • key instruments
        
    • main instruments
        
    • keys
        
    • main tools
        
    • principal vehicles
        
    The principal means for achieving these targets would be: UN وستكون الوسائل الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف ما يلي:
    Such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    67. The main means of making the data available are identified as: UN 67 - وتم تحديد الوسائل الرئيسية لإتاحة البيانات على النحو التالي:
    Section I describes the main vehicles that exist for the funding of innovation. UN ويتناول الفرع الأول الوسائل الرئيسية الموجودة لتمويل الابتكار.
    The major means of such interaction are, again, bilateral contacts, and exchange of documentation. UN وكانت الوسائل الرئيسية لهذا التفاعل هي مرة أخرى الاتصالات الثنائية وتبادل الوثائق.
    The primary means of attack is indirect fire from the surrounding areas. UN وتتمثل الوسائل الرئيسية التي تُستخدم في الهجوم في النيران غير المباشرة المنطلقة من المناطق المحيطة.
    One of the key instruments for this is the Technical Cooperation Programme managed by the Technical Cooperation Department, through which FAO competences in water resources are made readily available to its member countries. UN ومن بين الوسائل الرئيسية في هذا الصدد برنامج التعاون التقني في إدارة التعاون التقني الذي تتاح بواسطته كفاءات الفاو في مجال الموارد المائية مباشرة للبلدان الأعضاء فيها.
    As creators of wealth, they were one of the main instruments for the eradication of poverty. UN وبوصفها منتجة للثروة، فإنها احدى الوسائل الرئيسية لاستئصال الفقر.
    Article 4: Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. UN المادة ٤: إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. UN إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. UN وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
    Convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    As such, they are a key means to the empowerment of people. UN والعمل اللائق يمثل بهذه الصفة إحدى الوسائل الرئيسية لتمكين الأفراد.
    It is commonly equated with reporting, as it is one of the main means of collecting information. UN وهو عادة ما يسوى بالإبلاغ، حيث يشكل إحدى الوسائل الرئيسية لجمع المعلومات.
    However, supply subsidies are being retained; these are the main means of access to education for the poor. UN ومع ذلك، يجري الاحتفاظ باﻹعانات المقدمة؛ وهي تمثل الوسائل الرئيسية التي يستطيع مـن خلالها الفقراء الوصول إلى التعليم.
    Those activities had been integrated into its global campaigns on secure tenure and urban governance, which continued to be the main vehicles for implementation of the Habitat Agenda and the mobilization of civil society support for its objectives. UN وقد أدمجت هذه الأنشطة في حملاتها العالمية بشأن تأمين الحيازة والإدارة الحضرية التي لا تزال من الوسائل الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال الموئل وتعبئة دعم المجتمع المدني لأهدافه.
    The rehabilitation, reconstruction and development programme, which is financed by UNDP and executed by the United Nations Office for Project Services, will serve as one of the main vehicles for support to the reconciliation process. UN وسيستخدم برنامج إعادة التأهيل واﻹعمار والتنمية، الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كوسيلة من الوسائل الرئيسية لدعم عملية الوفاق.
    Continuing reliance on abortion as a major means of birth control poses a major threat to women's health. UN ويمثل استمرار الاعتماد على الاجهاض بوصفه احدى الوسائل الرئيسية لتحديد النسل، خطرا رئيسيا على صحة المرأة.
    42. Observer missions have been one of the primary means of educating security forces about human rights. UN 42- وكانت بعثات المراقبة واحدة من الوسائل الرئيسية لإشاعة حقوق الإنسان لدى قوات الأمن.
    Reaffirming that peacekeeping continues to be among the key instruments available to the United Nations in discharging its responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ تؤكد من جديد أن حفظ السلام ما برح يشكل إحدى الوسائل الرئيسية التي تتوافر للأمم المتحدة لكي تضطلع بمسؤوليتها عن حفظ الأمن والسلم الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    29. One of the main instruments of the national reconstruction effort is the National Reconstruction Plan. UN ٢٩ - وإحدى الوسائل الرئيسية في جهد التعمير الوطني هي خطة التعمير الوطني.
    Implementation and enforcement of these laws are one of the keys to meeting the targets. UN ويعتبر تنفيذ وإنفاذ هذه القوانين إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف.
    In the course of the new stage which is now beginning, New Caledonia shall be put in a position to gain adequate mastery of the main tools for its development. UN أثناء الفترة الجديدة المقبلة، سيجري تمكين كاليدونيا الجديدة من السيطرة سيطرة كافية على الوسائل الرئيسية لتنميتها.
    Furthermore, it was affirmed that organizations of the United Nations system, owing to their universal membership, neutrality and political independence, represented principal vehicles by which to catalyse, support and strengthen South-South cooperation. UN وإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نظرا لعالمية عضويتها وحيادها واستقلاليتها السياسية، تمثل الوسائل الرئيسية الكفيلة بحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه وتعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus