The availability of weapons encourages certain groups to bypass peaceful means in resolving disputes and turn to violence. | UN | إن توافر اﻷسلحة يُشجع بعض الجماعات على تخطي الوسائل السلمية في تسوية المنازعات واللجوء إلى العنف. |
Sanctions were an extreme measure and should be imposed only when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted. | UN | وقـال إن الجزاءات هي تدبير متطرف ولذلك ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
Military actions were preferred over peaceful means. | UN | وفُضِّلت الأعمال العسكرية على الوسائل السلمية. |
We are convinced that those aspirations will be achieved if mediation and other peaceful means of solving disputes, among other strategies, are adopted -- and not just among nations, but among individuals and internally within countries. | UN | ونحن مقتنعون بأن تلك التطلعات سوف تتحقق إذا ما اتبعت، من بين استراتيجيات أخرى، الوساطة وغيرها من الوسائل السلمية لحل الخلافات، ليس فقط فيما بين الدول، بل فيما بين الأفراد وداخل البلدان. |
Ecuador recognizes that peaceful means of solving disputes are the only legitimate mechanisms capable of guaranteeing sustainable and lasting peace for peoples. | UN | وتعترف إكوادور بأن الوسائل السلمية لحل النزاعات هي الآلية الشرعية الوحيدة القادرة على كفالة السلام الدائم للشعوب. |
We firmly believe that diplomacy and dialogue through peaceful means should continue with a view to achieving a long-term solution to the nuclear issue in the Korean peninsula. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تستمر الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السلمية بهدف التوصل إلى حل طويل الأمد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
The Outcome Document refers to diplomatic, humanitarian and other peaceful means. | UN | وتشير الوثيقة الختامية إلى الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية. |
First, peaceful means, in accordance with Chapters VI and VIII of the United Nations Charter, are to be given precedence over other forms of collective action. | UN | أولا، وفقا للفصل السادس والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن تسبق الوسائل السلمية كل أشكال العمل الجماعي. |
The international community should use, initially, diplomatic, humanitarian and other peaceful means. | UN | وينبغي أن يبدأ المجتمع الدولي باستخدام الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية. |
The crisis must be addressed within the framework of the United Nations, and all peaceful means must first be exhausted. | UN | وتنبغي معالجة الأزمة في إطار الأمم المتحدة ويجب استنفاد جميع الوسائل السلمية أولاً. |
The Soweto atrocities against peaceful demonstrations in 1976 were yet another affront to peaceful means to end apartheid. | UN | وكانت فظائع سويتو التي ارتكبت ضد المتظاهرين المسالمين في عام 1976 اعتداء آخر على الوسائل السلمية لإنهاء الفصل العنصري. |
He reaffirmed the importance of peaceful means of solving disputes. | UN | وأعاد التأكيد على أهمية الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
Sanctions must be treated as a last resort when other peaceful means of settlement appeared to be failing. | UN | وأضاف أنه يجب النظر إلى العقوبات على أنها الملاذ الأخير عندما يتبين إخفاق الوسائل السلمية الأخرى لتسوية النـزاعات. |
Also implicit in this principle is the notion that all States have an obligation to use only peaceful means to settle their disputes. | UN | كما ينطوي هذا المبدأ ضمناً على مفهوم أن جميع الدول ملزمة باستعمال الوسائل السلمية فقط لتسوية نزاعاتها. |
Both parties are urged to resort to peaceful means for resolving their dispute. | UN | ونحث الطرفين معا على اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع فيما بينهما. |
It is Thailand's conviction that any differences between countries shall be settled by peaceful means. | UN | كما أن تايلند على اقتناع بأنه ينبغي اتباع الوسائل السلمية في تسوية أي خلافات بين البلدين. |
We will continue to vigorously defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. | UN | وسنواصل الدفاع بقوة عن سلامتنا بطريقة غير قائمة على المواجهة، مستخدمين كل الوسائل السلمية المتاحة لنا. |
(i) Decisions to call upon the parties to a conflict to resort to peaceful means of conflict resolution; | UN | `1 ' القرارات المتعلقة بدعوة أطراف النزاع إلى اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع؛ |
We can and must resolve these differences through peaceful means; peaceful means of that of the International Court of Justice. | UN | نحن يمكننا وينبغي لنا أن نحسم هذه الخلافات من خلال الوسائل السلمية؛ الوسائل السلمية لمحكمة العدل الدولية. |
The organization adopts peaceful methods to promote and defend human rights. | UN | وتتبنى المنظمة الوسائل السلمية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
27. San Marino attached great importance to the promotion of means of peaceful settlement of disputes, particularly the use of arbitration. | UN | ٢٧ - ومضت قائلة إن سان مارينو تعلق أهمية كبرى على تعزيز الوسائل السلمية لتسوية المنازعات، وبوجه خاص التحكيم. |
Mankind will live in peace and harmony once it has learned to resolve emerging problems through peaceful, political means. | UN | فالبشرية ستعيش في سلام ووئام إذا تعلمت كيف تحل المشاكل التي تظهر باستخدام الوسائل السلمية السياسية. |
Sanctions should be resorted to only with the utmost caution, when other peaceful options provided by the Charter are inadequate. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى توقيع الجزاءات إلا بحذر بالغ وعندما تبدو الوسائل السلمية الأخرى، المنصوص عليها في الميثاق، غير كافية. |
I encourage all actors, in line with resolution 2122 (2013), to increase investment in building the capacity of women's organizations and local civil society networks working in conflict and post-conflict settings and on non-violent means of resolving tensions and addressing the root causes. | UN | وإنني أشجع جميع الجهات الفاعلة على أن تقوم، تمشيا مع القرار 2122 (2013)، بزيادة الاستثمار في بناء قدرات المنظمات النسائية والشبكات المحلية للمجتمع المدني التي تعمل في سياقات النزاع وبعد انتهاء النزاع وفي مجال الوسائل السلمية لحل التوترات ومعالجة الأسباب الجذرية. |