:: An entity owned or controlled by a designated person or entity, including through illicit means. | UN | :: أي كيان يمتلكه أو يتحكم فيه شخص أو كيان محدد، بوسائل منها الوسائل غير المشروعة. |
The Council also decided that Eritrea should cease using extortion, threats of violence, fraud and other illicit means to collect taxes outside of Eritrea from its nationals or other individuals of Eritrean descent. | UN | كما قرر المجلس وجوب توقف إريتريا عن استخدام الابتزاز، والتهديدات باستخدام العنف، والاحتيال وسائر الوسائل غير المشروعة لتحصيل الضرائب خارج إريتريا من مواطنيها أو من أفراد آخرين ذوي أصل إريتري. |
The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child constitute trafficking even if the use of illicit means such as coercion, abduction or abuses of power, which must be established as elements of the offence where adult victims are involved, are not used. | UN | فتجنيد الطفل أو نقله أو انتقاله أو ايواؤه أو تسليمه يشكل اتجارا حتى لو لم تستعمل الوسائل غير المشروعة مثل القسر أو الخطف أو التعسف في استعمال السلطة، وهي التي يجب اقرارها كأركان للجريمة حيث يتورط فيها ضحايا من البالغين. |
The international community should also end impunity for financial crimes and strengthen cooperative mechanisms to ensure that assets acquired through corruption or other unlawful means were repatriated to their country of origin. | UN | ويجب أيضا على المجتمع الدولي وضع حد للإفلات من العقاب في الجرائم المالية، وتدعيم آليات التعاون لضمان أن تعود الأصول المحتازة عن طريق الفساد أو غيره من الوسائل غير المشروعة إلى بلدان منشئها. |
However, the process remains under direct threat from those seeking to achieve political goals through obstruction, violence and other illegitimate means. | UN | غير أن العملية ما زالت تتعرض لتهديد مباشر من أولئك الذين يسعون إلى تحقيق أهداف سياسية عن طريق العرقلة والعنف وغير ذلك من الوسائل غير المشروعة. |
There is little reason to believe that any significant amount of prostitution throughout the world exists without use of one or more of the illicit means delineated in the Protocol; | UN | :: ليس هناك سبب وجيه للاعتقاد بوجود أي قدر كبير من البغاء في جميع أنحاء العالم بدون استخدام وسيلة أو أكثر من الوسائل غير المشروعة المذكورة في البروتوكول؛ |
The peace activists have detailed the means by which the Israeli authorities have been facilitating the unlawful actions and attempts by settlement groups that work in secret to flood the Old City of Jerusalem with illegal settlers through such illicit means. | UN | وقد كشف ناشطو السلام تفاصيل الوسائل التي تستخدمها السلطات الإسرائيلية لتسهيل الأعمال والمحاولات غير القانونية التي تقوم بها الجماعات الاستيطانية التي تعمل سرّاً لإغراق مدينة القدس القديمة بالمستوطنين غير القانونيين عبر هذه الوسائل غير المشروعة. |
Regulation 15 prohibits making an asset available, directly or indirectly, to, or for the benefit of a designated person or entity, or a person or entity acting on behalf of or at the direction of a designated person or entity, or an entity owned or controlled by a designated person or entity, including through illicit means. | UN | وتحظر المادة 15 إتاحة أصل من الأصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لشخص أو كيان محدد أو لفائدته، أو شخص أو كيان يعمل بالنيابة عن شخص أو كيان محدد أو وفقا لتوجيهه، أو كيان يملكه أو يسيطر عليه شخص أو كيان محدد، بوسائل منها الوسائل غير المشروعة. |
" Noting that a significant amount of prostitution throughout the world uses one or more of the illicit means that constitute trafficking in persons, | UN | " وإذ تلاحظ أن في جزء كبير من أنشطة البغاء في العالم بأسره تستخدم وسيلة أو أكثر من الوسائل غير المشروعة المتبعة في الاتجار بالأشخاص، |
In addition, the Council, in paragraph 11 of the same resolution, decided that Eritrea should cease using extortion, threats of violence, fraud and other illicit means to collect taxes outside of Eritrea from its nationals or other individuals of Eritrean descent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس في الفقرة 11 من القرار نفسه أن على إريتريا أن تكف عن استخدام الابتزاز والتهديد بالعنف والاحتيال وسائر الوسائل غير المشروعة لتحصيل ضرائب خارج إريتريا من مواطنيها أو من رعايا آخرين منحدرين من أصل إريتري. |
Such acts of intimidation and theft are further proof of Israel's sole reliance on force, aggression and other illicit means in its continued subjugation of the Palestinian people and all voices that dare to speak out for justice and peace. | UN | وأعمال التخويف والسرقة هذه إنما هي دليل آخر على اعتماد إسرائيل كليا على القوة والعدوان وغير ذلك من الوسائل غير المشروعة في إخضاعها المستمر للشعب الفلسطيني وإسكاتها جميع الأصوات التي تجرؤ على المطالبة بالعدالة والسلام. |
(c) An entity owned or controlled by a designated person or entity, including through illicit means, | UN | (ج) كيان يمتلكه أو يتحكم فيه شخص أو كيان محدد، بوسائل منها الوسائل غير المشروعة. |
88. The Monitoring Group has therefore conducted investigations to determine whether the Eritrean authorities do in fact employ extortion, threats of violence, fraud or other illicit means to collect taxes outside Eritrea, as well as the purposes to which the revenues from such taxes are directed. | UN | 88 - ولذلك، أجرى فريق الرصد تحقيقات للتثبت مما إذا كانت السلطات الإريترية تستخدم في الحقيقة الابتزاز، والتهديدات باستخدام العنف، والاحتيال أو الوسائل غير المشروعة لتحصيل الضرائب خارج إريتريا، وكذا تحديد الأغراض التي توجه إليها الإيرادات المتحصلة من مثل هذه الضرائب. |
A " controlled asset " is an asset that is owned or controlled by a designated person or entity, or a person or entity acting on behalf of or at the direction of a designated person or entity, or an entity owned or controlled by a designated person or entity, including through illicit means. | UN | و " الأصل الخاضع للرقابة " عبارة عن أصل مملوك لشخص أو كيان محدد أو خاضع لسيطرته، أو لشخص أو كيان يعمل بالنيابة عن شخص أو كيان محدد أو وفقا لتوجيهه، أو كيان يملكه أو يسيطر عليه شخص أو كيان محدد، بوسائل منها الوسائل غير المشروعة. |
Eritrea does not use " extortion, threats of violence, fraud and other illicit means to collect taxes " from the diaspora as paragraph 11 asserts mendaciously on the basis of the false report of the " Somalia Eritrea Monitoring Group " . | UN | وإريتريا لا تستخدم " الابتزاز، والتهديدات باستخدام العنف، والاحتيال وسائر الوسائل غير المشروعة لتحصيل الضرائب " من مواطنيها في الشتات، حسبما تؤكد الفقرة 11 على نحو مضلَّل استناداً إلى التقرير الخاطئ لـ " فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " . |
Based on her experience and investigations as Special Rapporteur, she finds it evident that most prostitution is accomplished by one or more of the illicit means outlined in subparagraph (a) of the Protocol and therefore constitutes trafficking. | UN | وترى المقررة الخاصة، بالاستناد إلى تجربتها وتحقيقاتها التي أجرتها كمقررة خاصة، أن من الواضح أن معظم البغاء يتم بوسيلة واحدة أو أكثر من الوسائل غير المشروعة الموجزة في الفقرة الفرعية (أ) من البروتوكول، وأنه يشكل بالتالي اتّجاراً(). |
(g) Prohibition of the use of unlawful means to obtain a confession (art. 127); | UN | (ز) عدم جواز استعمال الوسائل غير المشروعة فـي الحصول على الاعتراف (المادة 127)؛ |
" unlawful means " includes, among others, kidnapping, fraudulent or coerced consent, the giving or receipt of unlawful payments or benefits to achieve the consent of the parents, persons or institution having care of the child, or any other means unlawful in either the State of the minor's habitual residence or the State party where the minor is located. | UN | وتشمل " الوسائل غير المشروعة " ، في جملة أمور، الخطف، والموافقة الاحتيالية أو المنتزعة باﻹكراه، وتقديم أو تلقي دفوعات أو منافع غير مشروعة للحصول على موافقة الوالدين أو اﻷشخاص أو المؤسسات التي ترعى الطفل، أو بأية وسائل غير مشروعة أخرى إما في دولة إقامة القاصر المعتادة أو الدولة الطرف التي يتواجد فيها القاصر. |
On subparagraph (f): The State party repeats its previous reply (see CCPR/C/UZB/CO/3/Add.1, paras. 43 - 48) on the prohibition of coercion of a suspect, accused person, defendant, victim, witness or other person involved in a case into giving testimony by means of violence, threats, infringement of their rights or by other illegal measures, as well as on the inadmissibility of evidence obtained by use of any of the above unlawful means. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (و): كررت الدولة الطرف ردها السابق (انظر الوثيقة CCPR/C/UZB/CO/3/Add.1، الفقرات 43-48) المتعلق بحظر إجبار شخص مشتبه فيه، أو متهم، أو ضحية جريمة أو شاهد أو أي شخص آخر معني بقضية ما، على الشهادة، باللجوء إلى العنف أو التهديد أو انتهاك الحقوق أو غير ذلك من التدابير غير القانونية، وعدم مقبولية أي دليل انتُزع باللجوء إلى الوسائل غير المشروعة المبينة أعلاه. |
On the day of the coup itself, I strongly urged all concerned to uphold the Constitution and to bear in mind that the international community would on no account accept a change of government by force or other illegitimate means in Burundi. | UN | وفي يوم الانقلاب نفسه، حثثت من جانبي بقوة جميع اﻷطراف المعنية على مساندة الدستور وعلى أن تضع في اعتبارها أن المجتمع الدولي لن يقبل بحال من اﻷحوال تغييرا في الحكومة بالقوة أو بأي من الوسائل غير المشروعة في بوروندي. |