"الوساطة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • mediation or
        
    • mediation and
        
    • mediate or
        
    • mediated or
        
    • mediator or
        
    • or mediation
        
    A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. UN ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة.
    In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. UN وفي الحالات التي يتبيّن فيها للجنة أن التمييز قد وقع، فإن المرحلة اللاحقة في التعامل مع القضية هي الوساطة أو التوفيق.
    These national bodies aim to provide a forum to find internal solutions to conflicts, either through mediation or dialogue processes. UN وتهدف هذه الهيئات الوطنية إلى توفير منتدى لإيجاد حلول داخلية للنـزاعات، سواء من خلال عمليات الوساطة أو الحوار.
    About $121.6 million was paid in relief last year in the context of mediation or conciliation of cases. UN وقد دُفع في العام المسابق مبلغ 121.6 مليون دولار في سياق الوساطة أو التوفيق في مثل هذه القضايا.
    They may also intervene by providing mediation and resolving the causes of conflict. UN ويمكنها أيضاً أن تتدخل في الوساطة أو حلّ مصادر النزاع.
    The emphasis is on long-term development policies rather than mediation or reconstruction after the conflict ensues. UN وينصب التركيز على سياسات التنمية الطويلة الأجل وليس على الوساطة أو التعمير بعد نشوء الصراع.
    It talks about the resolution of border disputes through mediation or arbitration as if these have not been already agreed to prior to the invasion. UN كما تتحدث عن حل النزاعات على الحدود من خلال الوساطة أو التحكيم كما لو لم يتم الاتفاق على ذلك فعلا قبل الغزو.
    Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes. UN ويمكن إدخال أساليب مثل الوساطة أو المصالحة لتسوية المسائل الأسرية والمنازعات التجارية.
    Upon request, both federations assist members to solve internal conflicts through mediation or conciliation. UN وبناءً على طلبات الأعضاء، يساعد الاتحادان أعضاءهما على تسوية المنازعات الداخلية عن طريق الوساطة أو التوفيق.
    Various delegations believed it was important that the parties to a conflict accepted offers of mediation or good offices from the United Nations. UN ورأت وفود عديدة أن من اﻷهمية بمكان أن تقبل أطراف الصراع عروض الوساطة أو المساعي الحميدة من جانب اﻷمم المتحدة.
    In seeking to resolve disputes, the parties may also choose to make use of mediation or conciliation procedures. UN ويجوز للأطراف، في السعي لحل النزاعات، أن تختار أيضا اللجوء إلى إجراءات الوساطة أو التوفيق.
    The answer to the question of whether the services envisaged should be centred around mediation or conciliation would determine the direction in which the proposal should be further elaborated. UN واﻹجابة على سؤال ما إذا كانت الخدمات المزمعة ستتركز على الوساطة أو التوفيق ستحدد جوانب المقترح التي ينبغي زيادة تفصيلها.
    Article 33 provided a residual rule for the settlement of disputes, giving any watercourse State concerned the right to initiate unilaterally a fact-finding process or, if agreed, to resort to mediation or conciliation. UN أما المادة ٣٣ فتوفر قاعدة مكملة لتسوية المنازعات تعطي دولة المجرى المائي المعنية الحق في أن تنشئ، من طرف واحد، عملية لتقصي الحقائق أو أن تلجأ إلى الوساطة أو التوفيق إذا وافقت اﻷطراف اﻷخرى في النزاع.
    Attention was also drawn to the need for creating awareness of the political grounds for the existence of conflicts; such an attitude may contribute to the consideration of solutions of mediation or conciliation designed to prevent the conflict or attenuate its effects. UN ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى خلق الوعي باﻷسس السياسية لنشوء المنازعات وقد يساعد هذا الموقف في النظر في حلول الوساطة أو التوفيق الرامية إلى منع نشوب المنازعات، أو التخفيف من آثارها.
    That organisation will determine, with the applicant, whether an alternative dispute resolution method such as mediation or facilitation is appropriate or whether an independent review hearing conducted by a reviewer should be held. UN وستحدد تلك المنظمة، مع مقدم الطلب، بما إذا كان من المناسب تطبيق طريقة بديلة لتسوية المنازعة مثل الوساطة أو التيسير أم ينبغي عقد جلسة مراجعة مستقلة يجريها مُراجِع.
    Many of these women have important mediation or facilitation roles, for example in the Central African Republic, Cyprus and Malawi. UN ويضطلع العديد من هؤلاء النساء بأدوار هامة في مجالي الوساطة أو التيسير في جمهورية أفريقيا الوسطى وقبرص وملاوي، على سبيل المثال.
    Disclosure by the Office of any information relating to settlements reached through mediation, or matters discussed in mediation or ombudsman case proceedings, would constitute a breach of confidentiality impermissible by the standards of those practices and would ultimately contribute to undermining the trust and confidence attached to the processes by the parties. UN ويشكل كشف المكتب عن أي معلومات تتعلق بالتسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة، أو المسائل التي تُناقش في إجراءات الوساطة أو إجراءات أمين المظالم المتعلقة بالقضايا، انتهاكا للسرية لا يجوز وفقا لمعايير الممارسات ويسهم في نهاية المطاف إلى تقويض ثقة الأطراف بالعملية واطمئنانهم لها.
    Equality bodies provide assistance, in the form of legal advice, mediation or other measures, to people who experience discrimination. UN وتقدم هيئات المساواة المساعدة إلى الناس الذين يتعرضون للتمييز، من خلال إسداء المشورة القانونية، أو الوساطة أو تدابير أخرى.
    The use of mediation and conciliation within an arbitral proceeding can be introduced at any stage, even while an arbitration procedure is ongoing, depending on the parties consent and can be terminated as soon as the parties show their unwillingness to continue with the negotiations. UN ويُمكن استخدام الوساطة أو التوفيق في إطار إجراءات التحكيم في أيِّ مرحلة، حتى أثناء سير إجراءات التحكيم، تبعا لموافقة الأطراف، كما يُمكن إنهاؤهما متى أظهرت الأطراف عدم رغبتها في مواصلة المفاوضات.
    Egypt supports the steps taken by the United Nations, over the past year, in cooperation with the African Union to address conflicts in Africa, through preventive diplomacy, mediation and good offices. UN تؤيد مصر الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة للتعامل مع النـزاعات الأفريقية خلال العام الماضي بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، سواء من خلال جهود الدبلوماسية الوقائية أو الوساطة أو المساعي الحميدة.
    The mission emphasized that it was not there to mediate or to intervene in the Liberian peace talks. UN وأكدت البعثة أنها لن تقوم بمهمة الوساطة أو التدخل في محادثات السلام الليبرية.
    In some cases, specific grievances and disputes have been mediated or are in the process of mediation. UN وفي بعض الحالات، تمت تسوية تظلمات أو نزاعات معينة عن طريق الوساطة أو ما زالت الوساطة جارية بشأنها.
    (g) The parties participating in a mediation or conciliation procedure should equally bear the costs thereof unless the services of the mediator or conciliator are provided on a voluntary basis, the costs are covered by another organization or the parties make some other agreement on sharing costs; UN (ز) ينبغي أن تتحمل الأطراف المشاركة في إجراءات الوساطة أو المصالحة التكاليف على قدم المساواة ما لم يتم توفير خدمات الوسيط أو المصلح على أساس طوعي أو تغطيتها بواسطة منظمة أخرى أو اتفاق الأطراف بشأن المشاركة في التكاليف؛
    This authority could offer assistance if there were any difficulties, for example, by way of good offices or mediation. UN وقد تقدم هذه السلطة المساعدة إذا ثارت أية صعوبات، وعلى سبيل المثال، عن طريق الوساطة أو المساعي الحميدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus