"الوساطة والتفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • mediation and negotiation
        
    • mediation and negotiating
        
    • mediating and negotiating
        
    It is therefore necessary, in the third decade, to consider means of resolving ethnic conflicts based on mediation and negotiation. UN ومن ثم فإن من الضروري في سياق العقد الثالث، دراسة طرائق حل المنازعات اﻹثنية، على أساس الوساطة والتفاوض.
    Other delegations had not considered legal training essential but had stressed the importance of experience in mediation and negotiation. UN غير أن وفودا أخرى لم تعتبر التدريب القانوني جوهريا، ولكنها شددت على أهمية الخبرة في الوساطة والتفاوض.
    I welcome the efforts of OAS at mediation and negotiation, and look forward to the outcome of its joint initiative with CARICOM. UN وإني أُرحب بجهود منظمة الدول الأمريكية في الوساطة والتفاوض وأتطلع إلى نتيجة مبادرتها المشتركة مع الجماعة الكاريبية.
    :: Cross-cultural issues in mediation and negotiation. UN :: المسائل المتقاطعة بين الثقافات في مجال الوساطة والتفاوض.
    strongly request the involvement of women in peace keeping, in preventive diplomacy and in all stages of peace mediation and negotiation. UN ونطالب بشدة بمشاركة المرأة في حفظ السلام، وفي الدبلوماسية الوقائية وفي جميع مراحل الوساطة والتفاوض من أجل السلام.
    They would liaise with the military forces from both sides, to investigate major incidents and to solve problems through mediation and negotiation. UN وسيكونون على اتصال مع القوات العسكرية للجانبين، من أجل التحقيق في الحوادث الهامة وحل المشاكل عن طريق الوساطة والتفاوض.
    Finally, the member of the Executive Board of Femmes Africa Soldarité called for the involvement of women in mediation and negotiation processes, and consolidation of peace. UN وأخيراً، دعت السيدة بريجيت باليبو إلى إشراك المرأة في عمليات الوساطة والتفاوض وتوطيد السلام.
    In Mali, it engaged more than 1,000 women in preparing statements on the importance of women's participation in mediation and negotiation processes. UN وفي مالي، شاركت أكثر من 000 1 امرأة في إعداد بيانات عن أهمية مشاركة المرأة في عمليات الوساطة والتفاوض.
    36. The Centre for Human Rights could develop a pilot project on intercommunal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts. UN ٣٦ - وبوسع مركز حقوق اﻹنسان أيضا وضع مشروع رائد بشأن الوساطة والتفاوض بين المجموعات بهدف استباق المنازعات اﻹثنية.
    " The Centre for Human Rights should develop a pilot project on intercommunal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts. UN " ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان وضع مشروع رائد بشأن الوساطة والتفاوض بين الطوائف
    The project could, at the invitation of the Government concerned, reduce racial and ethnic tensions through mediation and negotiation. UN وترى دول الكاريبي أن هذا المشروع من شأنه الحد من التوترات العنصرية واﻹثنية عن طريق الوساطة والتفاوض اذا ما طلبت الحكومة المعنية ذلك.
    On the margins of the training, UNOWA organized, together with UN-Women and the United Nations Development Programme (UNDP), a high-level national conference of women to promote the full involvement of women in mediation and negotiation processes. UN ونظم المكتب على هامش الدورة التدريبية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمراً نسائياً وطنياً رفيع المستوى من أجل العمل على مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عمليات الوساطة والتفاوض.
    It will ensure the establishment of a common, harmonized and coherent pre-DDR data management system to provide support for the ongoing mediation and negotiation processes, and will continue its efforts with partners to facilitate the establishment and capacity-building of a Government commission on DDR. UN وسيكفل المكتب السياسي إنشاء نظام مشترك ومتسق ومتماسك لإدارة البيانات سابق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتقديم الدعم لعمليتَي الوساطة والتفاوض الجاريتين، وسيواصل بذل جهوده مع الشركاء لتيسير إنشاء لجنة حكومية معنية ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء قدراتها.
    To that end, the conciliation functions of the Joint Appeals Board could be strengthened through, among other things, the provision of training in the areas of mediation and negotiation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن تعزيز مهام التوفيق التي يقوم بها مجلس الطعون المشترك بجملة أمور منها، تقديم التدريب في مجالي الوساطة والتفاوض.
    The best analogy may be industrial relations in which the most effective models usually involve mediation and negotiation rather than legal rulings. UN وربما تكون العلاقات بين العمال وأرباب العمل التي تنطوي أكثر نماذجها فعالية عادة على الوساطة والتفاوض عوض إصدار القرارات القانونية أفضل ما يمكن التشبيه به.
    39. Some delegations had expressed the opinion that the Ombudsman should have legal background, particularly in the area of labour law, as well as vast experience in mediation and negotiation procedures. UN 39 - وكان لبعض الوفود رأي بأن يكون أمين المظالم ذا خلفية قانونية، ولا سيما في مجال قانون العمل، وذا خبرة واسعة في إجراءات الوساطة والتفاوض.
    130. Ecuador has taken steps to comply with this voluntary commitment, establishing a mediation and negotiation Centre, through the Ministry of Defence, by a ministerial agreement reached in July 2008. UN 130 - اتخذت إكوادور مجموعة من الإجراءات لتحقيق الامتثال لهذا الالتزام الطوعي، حيث أنشأت من خلال وزارة الدفاع الوطني مركز الوساطة والتفاوض بموجب اتفاق وزاري مؤرخ في تموز/يوليه 2008.
    Moreover, we call on the United Nations and the donor community to intensify and increase efforts in a coordinated manner to support ongoing regional efforts to wield African mediation and negotiation capacity with a view to achieving further progress towards the goal of a conflict-free Africa. UN وعلاوة على ذلك، ندعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود بطريقة منسقة لدعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي، الرامية إلى بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض من أجل تحقيق المزيد من التقدم صوب الهدف المتمثل في جعل أفريقيا منطقة خالية من الصراعات.
    Mr. Adamson (ICC) said that NHRIs usually provided remedies through mediation and negotiation. UN 14- السيد آدمسون (لجنة التنسيق الدولية) قال إن سبل الانتصاف التي تقدّمها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تكون عادة عن طريق الوساطة والتفاوض.
    At the same time, the Heads of State and Government requested the Chairman-in-Office of CSCE to appoint the co-chairmen of the Minsk Conference in order to create a unified and agreed basis for negotiations and to ensure full coordination of all mediation and negotiating activities. UN وفي الوقت نفسه، كلف رؤساء الدول والحكومات رئيس مجلس وزراء المؤتمر في ذلك الوقت، بتعيين رؤساء مؤتمر مينسك، بغية إقامة قاعدة موحدة ومتفق عليها للمباحثات، وكذلك تيسير التنسيق الكامل لجميع أنشطة الوساطة والتفاوض.
    This is done, among others, through building capacities by training women in mediating and negotiating skills and by supporting the participation of women in mediation and conflict resolution processes. UN وهذا يتحقق، بجملة طرائق، ومنها بناء القدرات عن طريق تدريب النساء على مهارات الوساطة والتفاوض وعن طريق دعم مشاركة المرأة في عمليات الوساطة وفض المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus