"الوساطة والتوفيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • mediation and conciliation
        
    • mediating and conciliating
        
    • mediation and reconciliation
        
    In addition, mediation and conciliation continue to feature in the appeals process. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلا تزال الوساطة والتوفيق تشكلان اثنتين من سمات عمليات الطعن.
    20. The Office of the People's Defender sought to fulfil its mandate through alternative conflict resolution methods, namely, mediation and conciliation. UN 20 - وأضاف قائلا إن مكتب المدافع عن الشعب يسعى إلى تنفيذ ولايته بواسطة طرائق بديلة لحل النزاعات، أي الوساطة والتوفيق.
    They can also be an important source of support for mediation and conciliation efforts aimed at preventing the eruption of or the relapse into armed conflict. UN ويمكن أيضا أن تشكل مصدرا مهما لدعم جهود الوساطة والتوفيق الرامية إلى منع اندلاع الصراعات المسلحة أو الارتكاس فيها.
    Specialized training for the volunteers in mediation and conciliation would enhance the effectiveness of the Board and other conciliation mechanisms. UN ومن شأن توفير التدريب المتخصص للمتطوعين في مجال الوساطة والتوفيق أن يعزز فعالية المجلس وآليات التوفيق الأخرى.
    1973-1977 Principal Conciliations Officer, Race Relations Board (mediating and conciliating complaints of racial discrimination in both the employment and non-employment fields) UN 1973-1977 موظف رئيسي مختص بعمليات التوفيق، مجلس علاقات الأجناس (الوساطة والتوفيق في شكاوى التمييز بين الأجناس في مجالات العمل وفي غيرها من المجالات)
    369. The Family Code emphasizes mediation and reconciliation as means of maintaining the stability and cohesion of the family. UN 369 - ويحبّذ قانون الأسرة سبل الوساطة والتوفيق حفاظا على استقرار الأسرة وتماسكها.
    Judicial remedies are recommended to the parties only if mediation and conciliation procedures have failed. UN ولا ينصح الطرفان باللجوء إلى القضاء إلا في حالة فشل إجراءات الوساطة والتوفيق.
    Judicial remedies are recommended to the parties only if mediation and conciliation procedures have failed. UN ولا ينصح الطرفان باللجوء إلى القضاء إلا في حالة فشل إجراءات الوساطة والتوفيق.
    mediation and conciliation are also faster, less expensive and less time and resources consuming. UN تتسم الوساطة والتوفيق بأنهما أيضا أسرع وأقل تكلفة وأقل استهلاكا للوقت والموارد.
    The mediation and conciliation procedures could not be unilaterally set in motion, nor, even less so, could arbitration or judicial settlement. UN أما إجراءات الوساطة والتوفيق فلا يمكن إعمالهما انفراديا، ناهيك عن إجراء التحكيم أو التسوية القضائية.
    The objective of this workshop was to explain dispute settlement procedures, including mediation and conciliation, that were used in GATT. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه توضيح إجراءات تسوية المنازعات، بما في ذلك إجراءات الوساطة والتوفيق المستخدمة في الغات.
    Executive Secretary, Republican Ethics Council; Director of mediation and conciliation, Ombudsman's Office; UN أمين تنفيذي للمجلس الأخلاقي الجمهوري ومدير الوساطة والتوفيق في مكتب محامي الشعب.
    Apart from the Supreme Court, the Commission for the Elimination of Discrimination and Monitoring of Fundamental Rights has the authority to hear and adjudicate upon allegations of religious discrimination by means of mediation and conciliation. UN باﻹضافة الى المحكمة العليا، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز وبرصد احترام الحقوق اﻷساسية مخولة النظر في ادعاءات التمييز الديني وحلها عن طريق الوساطة والتوفيق.
    The use of alternative methods such as mediation and conciliation in managing investor-State disputes offered the advantages of flexibility and simplicity and fostered long-term relationships among the parties. UN ومضى قائلا إن اتباع أساليب بديلة في إدارة المنازعات بين الدول والمستثمرين من قبيل الوساطة والتوفيق ينطوي على ميزتي المرونة والبساطة وينمي علاقات طويلة الأجل فيما بين الأطراف.
    Aspects of the work of UNCITRAL in the area of mediation and conciliation were also touched upon. UN 306- وأشير أيضا إلى جوانب عمل الأونسيترال في مجال الوساطة والتوفيق.
    Parties to a dispute are first encouraged to attempt to resolve the dispute through consultation or through " good offices " , mediation and conciliation. UN ويتم تشجيع أطراف النـزاع في البداية على محاولة حلّه من خلال المشاورات أو " المساعي الحميدة " ، أو الوساطة والتوفيق.
    A wide range of mediation and conciliation mechanisms exist at the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN 23 - ويوجد نطاق عريض من آليات الوساطة والتوفيق في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    33. Before the possibility of creating a higher recourse instance was examined, a more detailed study of the first stage of the dispute process, namely the mediation and conciliation phase, should be conducted. UN 33 - وقال إنه قبل تفحص إمكانية إنشاء محكمة ذات مستوى أعلى ينبغي إجراء دراسة أكثر تفصيلا للمرحلة الأولى من عملية النزاع، أي مرحلة الوساطة والتوفيق.
    Cooperation between UNCITRAL and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in creating awareness of the availability of mediation and conciliation as an option for investor-State dispute resolution was both desirable and feasible. UN وأبدى استحسانا للتعاون بين الأونسيترال ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في التعريف بأسلوب الوساطة والتوفيق باعتباره خيارا يمكن اللجوء إليه في تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين ووصفه بأنه أمر مفيد.
    Allocations to the IAM have been increased as a result of reforms to the local legislative framework, specifically the LGAMVLV and its regulations, the Municipal Act, and the mediation and conciliation Act. UN وقد توسعت صلاحيات معهد أغواسكاليينتس للمرأة نتيجة تعديل الإطار المحلي لتقرير السياسة، ولا سيما القانون العام لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف ولائحته، وقانون البلديات، وقانون الوساطة والتوفيق.
    1973-1977 Principal Conciliation Officer, Race Relations Board (mediating and conciliating complaints of racial discrimination in both the employment and non-employment fields) UN 1973-1977 موظف رئيسي مختص بعمليات التوفيق، في مجلس علاقات الأجناس (الوساطة والتوفيق في شكاوى التمييز بين الأجناس في مجالات العمل وفي غيرها من المجالات)
    3. The above-mentioned Organization Act contains a series of measures applicable to minors who have infringed the criminal laws; institutionalization is used as a last resort and great emphasis is placed on mediation and reconciliation as means of avoiding legal proceedings. UN ٣- ويتضمن قانون التنظيم المذكور أعلاه مجموعة من التدابير السارية على الأحداث الذين ينتهكون القوانين الجنائية؛ ويستخدم وضع الأحداث الجانحين في المؤسسات كحل أخير ويوضع تركيز كبير على الوساطة والتوفيق كوسيلة لتلافي الدعاوى القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus