"الوسطى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Central
        
    • of Central
        
    • middle of
        
    • for Central
        
    • Central Atlantic
        
    • by the Central
        
    • midwater
        
    • to Central
        
    • in the central
        
    Mr. Denis Mbainguebe, Director of the Air and Border Police of the Central African Republic, acted as Rapporteur General. UN وقام السيد دونيي مبانغيبي، مدير الشرطة الجوية والحدود في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهته بدور المقرر العام.
    :: Advice to the Government of the Central African Republic for the implementation and the monitoring of the national strategic plan for strengthening the justice system UN :: تقديم المشورة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنفيذ ورصد خطة استراتيجية وطنية لتعزيز نظام العدالة
    The geostrategic and geopolitical significance of the Central Asian region is constantly on the rise. UN وأهمية منطقة آسيا الوسطى من الناحية الجغرافية الاستراتيجية والجغرافية السياسية آخذة في التعاظم باستمرار.
    Addressing issues arising from the situation of Afghanistan in the countries of Central Asia UNAMA UN معالجة المسائل المترتبة فيما يتعلق ببلدان آسيا الوسطى من جراء الحالة في أفغانستان
    Rockets launched from the Andøya Rocket Range are well placed to study phenomena related to Sun-Earth interactions, as Andøya lies under the middle of the magnetic belt around the North Pole, where auroral activity peaks. UN وتُعتبر الصواريخ التي تُطلق من قاعدة أندويا للصواريخ، ذات موقع مناسب لدراسة الظواهر المرتبطة بتفاعلات الشمس والأرض بما أن قاعدة أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي المحيط بالقطب الشمالي حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته.
    The new North-South transit corridor will provide a much cheaper sea-access route for Central Asian countries than existing options. UN وسيوفر ممر العبور الجديد الذي يربط الشمال بالجنوب طريقاً بحرية أرخص لبلدان آسيا الوسطى من الخيارات القائمة.
    Western Central Atlantic Fishery Commission (WECAFC) UN لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي
    All of these measures will of course accompany the essential efforts of the Central African authorities. UN ومن المؤمل أن تصحب هذه التدابير الجهود الضرورية التي لا بد لسلطات أفريقيا الوسطى من بذلها.
    Should any MISAB personnel breach Central African laws while in the territory of the Central African Republic, they shall be repatriated immediately to their country of origin, where appropriate action shall be taken against them. UN في حالة مخالفة قوانين أفريقيا الوسطى من جانب أفراد بعثة الرصد في إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى، يعاد مرتكبو المخالفات المذكورة، فورا، إلى بلدانهم اﻷصلية حيث تتخذ ضدهم كل اﻹجراءات القضائية اللازمة.
    My delegation aligns itself with the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China and of Honduras on behalf of the Central American Integration System. UN ويعلن وفد بلدي تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن نظام أمريكا الوسطى من أجل التكامل.
    Given that situation, the demilitarization of the Central Asian region is of great importance. UN ونظرا لتلك الحالة، فإن تجريد منطقة آسيا الوسطى من السلاح يحظى بأهمية كبيرة.
    Our own adversity has enabled the people of the Central African Republic to gauge the sympathy and solidarity they have enjoyed during the most trying times of their history. UN ومحنتنا مكنت شعب جمهورية أفريقيا الوسطى من أن يقدر ما تمتع به من تعاطف وتضامن أثناء أحلك ساعات تاريخه.
    For this reason, in the view of the delegation of the Central African Republic, today it is important that the place of the Republic of China in our Organization be reconsidered. UN لهذا يرى وفد جمهورية افريقيا الوسطى من المهم اليوم أن يعاد النظر في وضع جمهورية الصين في منظمتنا.
    We acknowledge to the world the unique and indivisible character of the Central American natural heritage and we take responsibility for preserving it. UN إننا نقر أمام العالم بما ﻷمريكا الوسطى من تراث طبيعي متفرد ومتكامل، ونتحمل مسؤولية المحافظة عليه.
    It furthermore reiterated the importance the Special Plan of Economic Cooperation for Central America had for the implementation of that resolution, in particular because it provided the underpinning for the execution of the Central American Economic Plan of Action. UN وأكدت كذلك من جديد ما للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى من أهمية لتنفيذ هذا القرار، وعلى اﻷخص ﻷنها توفر الدعم لتنفيذ خطة العمل الاقتصادية ﻷمريكا الوسطى.
    In the previous century alone, the total area of irrigated land increased from 2.5 million to 9 million hectares, while the population of Central Asia grew from 20 million in 1956 to 63 million people today. UN وفي القرن الماضي وحده، ازداد إجمالي مساحة الأراضي المروية من 2.5 مليون إلى 9 ملايين هكتار، بينما ازداد عدد سكان آسيا الوسطى من 20 مليونا في عام 1956 إلى 63 مليون نسمة اليوم.
    An overall plan is needed to manage the water resources of Central Asia to ensure that life can continue, and that will require mechanisms for cooperation. UN ويلزم وضع خطة شاملة لإدارة موارد المياه في آسيا الوسطى من أجل كفالة استمرار الحياة، وسيتطلب ذلك إنشاء آليات للتعاون.
    One of the key external factors in the achievement of these results by the Centre will be the political will of the countries of Central Asia. UN وستكون الإرادة السياسية لبلدان آسيا الوسطى من العوامل الخارجية الرئيسية في تحقيق المركز لهذه النتائج.
    Rockets launched from the Andøya Rocket Range are well suited to study phenomena related to Sun-Earth interactions, as Andøya lies under the middle of the magnetic belt around the North Pole, where auroral activity peaks. UN والصواريخ التي تُطلَق من قاعدة أندويا للصواريخ مناسبة للغاية لدراسة الظواهر المرتبطة بالتفاعلات بين الشمس والأرض، لأنَّ أندويا تقع أسفل المنطقة الوسطى من الحزام المغنطيسي الذي يحيط بالقطب الشمالي، حيث يبلغ النشاط الشفقي ذروته.
    The Committee recognized the great efforts made by the Central African Republic to reduce its arrears. UN واعترفت اللجنة بما بذلته جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود كبيرة لتخفيض متأخراتها.
    7.2.3.3. Observations of upper-water biota Information on other effects of the plume on the midwater biota can be gathered by making observations of unusual events such as fish kills from air embolism in the area of the mining discharge zone, and unusually large concentrations of fish, marine mammals and birds. UN يمكن جمع المعلومات المتعلقة باﻵثار اﻷخرى المترتبة على الانبعاث العمودي في أحياء الطبقة الوسطى من المياه، عن طريق رصد وقوع أي أحداث غير عادية، مثل موت السمك نتيجة لانحباس الهواء في قطاع منطقة تصريف مخلفات التعدين، وظهور مناطق تجمﱡع ضخم بشكل غير عادي لﻷسماك، والثدييات والطيور البحرية.
    Through the Office of Foreign Disaster Assistance of the United States Agency for International Development, the United States had pre-positioned emergency relief supplies in Miami for immediate transport to Central America. UN فقد أودعت الولايات المتحدة مسبقا إمدادات الإغاثة في حالات الطوارئ في ميامي لنقلها فورا إلى أمريكا الوسطى من خلال مكتب المساعدة الخارجية في حالات الكوارث التابع للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    Life expectancy at birth in the central African Republic had dropped from 52 years in 1990 to 45 years in 2000, that is, 10 years below the African average and an average loss of more than one year of life every two years. UN لقد انخفض العمر المتوقع للفرد عند الميلاد في جمهورية أفريقيا الوسطى من 52 سنة في عام 1990 إلى 45 سنة في 2000، أي أدنى بعشر سنوات من المتوسط الأفريقي، وخسارة أكثر من سنة من الحياة كل سنتين في المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus