"الوصم الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social stigmatization
        
    • social stigma
        
    • of stigma
        
    • stigmatization of
        
    • the stigmatization
        
    • societal stigmatization
        
    • the stigma
        
    • addressing stigma
        
    This will make an important contribution to overcoming the social stigmatization and discrimination of homosexuality. UN وسوف يكون ذلك إسهاماً هاماً في التغلب على الوصم الاجتماعي والتمييز بسبب الشذوذ الجنسي.
    The Committee is nevertheless concerned at the fact that migrant workers and members of their families suffer from various forms of discrimination in the area of employment and from social stigmatization. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون مختلف أشكال التمييز في مجال العمل ومن الوصم الاجتماعي.
    Ten years on from the Durban Declaration and Programme of Action for eradicating racism and xenophobia, the phenomena of social stigmatization and blatant violations meant that the issue was still on the global agenda. UN وأضاف إن مرور عشر سنوات على صدور إعلان وبرنامج عمل ديربان للقضاء على العنصرية وكراهية الأجانب وظاهرة الوصم الاجتماعي والانتهاكات الصارخة معناه أن المسألة لا تزال على جدول الأعمال العالمي.
    Chairman of Makerere University Counselling Group to erase the social stigma against child soldiers UN رئيس الفريق الاستشاري لدى جامعة ماكيريري المعني بمحو الوصم الاجتماعي للأطفال الجنود
    The victims’ trauma is compounded by the prevalence of social stigma and reticence to address the issue. UN وتتفاقم صدمة المجني عليهم بشيوع الوصم الاجتماعي والتحفظ في معالجة هذه المسألة.
    In their daily lives, they are confronted with social stigma, family rejection, psychological stress and depression. UN ويعاني الضحايا في حياتهم اليومية الوصم الاجتماعي والإقصاء الأسري والضغط النفسي والاكتئاب.
    The State party should state publicly that it will not tolerate social stigmatization, discrimination or violence of any kind based on a person's sexual orientation or gender identity. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تصرّح علناً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    The State party should state publicly that it will not tolerate social stigmatization, discrimination or violence of any kind based on a person's sexual orientation or gender identity. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تصرّح علناً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    The Committee also recommends that the State party should immediately take effective measures to combat the racial and social stigmatization of migrant workers, in particular sub-Saharan migrant workers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل مكافحة الوصم الاجتماعي والعنصري الذي يتعرض له العمال المهاجرون، لا سيما المنحدرون من أفريقيا جنوب الصحراء.
    social stigmatization hindered girls' access to education, which was the key to their empowerment; the problem was particularly acute for girls in rural areas. UN ويعوق الوصم الاجتماعي حصول البنات على التعليم، وهو أساسي لتمكينهن؛ وتتسم المشكلة بحدتها بوجه خاص فيما يتعلق بالبنات في المناطق الريفية.
    Unmarried women are at higher risk of suicide and death and morbidity following unsafe abortion resulting from the social stigmatization of pregnancy. UN وتتعرض النساء غير المتزوجات لاحتمالات عالية للانتحار والوفاة والاعتلال بعد الإجهاض غير الآمن، بسبب الوصم الاجتماعي للحمل.
    Most victims remain silent - often out of fear of social stigmatization. UN فأغلب الضحايا يلزمن الصمت - في كثير من الأحيان خوفاً من الوصم الاجتماعي.
    Yasser Arafat's Fatah/Tanzim terrorist group had initiated a campaign to recruit as suicide terrorists women who suffered from emotional distress because of social stigmatization. UN وقد بدأت جماعة ياسر عرفات الإرهابية المعروفة باسم تنظيم فتح حملة لتجنيد نساء إرهابيات انتحاريات يعانين من الضغوط النفسية الانفعالية الناجمة عن الوصم الاجتماعي.
    Sexual violence against boys remains largely underreported as a result of social stigma and the inadequacy of services for male victims. E. Abductions UN ولا يزال هناك نقص كبير في الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الصبية بسبب الوصم الاجتماعي وعدم كفاية الخدمات المقدمة للذكور.
    In situations where there is social stigma attached to sexual violence, incorporating a gender perspective into the work of a truth commission will also help to break down that stigma and change societal attitudes regarding sexual violence. UN وفي حالات الوصم الاجتماعي المقترن بالعنف الجنسي، فإن إدراج منظور جنساني في عمل لجنة تقصي الحقائق يساعد أيضاً في كسر ذلك الوصم وتغيير المواقف الاجتماعية المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Symbolic reparations can also play a valuable role in acknowledging gender-based and sexual violence and in affirming the position of victims as citizens and rights holders, particularly in the context of social stigma. UN ويمكن أن يؤدي الجبر الرمزي أيضاً دوراً قيماً في الاعتراف بالعنف الجنساني والجنسي وفي تأكيد وضع الضحايا كمواطنين وأصحاب حقوق، ولا سيما في سياق الوصم الاجتماعي.
    The author further argues that his profile could come to the adverse attention of the authorities through the combination of his mental illness and his religious beliefs, because mental illness carries a social stigma in China. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي.
    Ascertaining an accurate picture of the level of sexual and gender-based violence incidents remains a challenge, as fear of social stigma is cited by many victims as an impediment to filing a complaint, especially to Government police. UN ولا يزال من الصعب التأكد بصورة دقيقة من مستوى حوادث العنف الجنسي والجنساني، حيث يذكر العديد من الضحايا أن الخوف من الوصم الاجتماعي يحول دون تقديم الشكاوى وخاصة إلى الشرطة الحكومية.
    The author further argues that his profile could come to the adverse attention of the authorities through the combination of his mental illness and his religious beliefs, because mental illness carries a social stigma in China. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي.
    High levels of stigma in rural communities result in the denial of the sexual and reproductive rights of women living with HIV. UN ويؤدي انتشار ممارسات الوصم الاجتماعي في المجتمعات الريفية إلى حرمان النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    These measures should avoid stigmatization of the target groups. UN وينبغي في هذه التدابير تجنب الوصم الاجتماعي للفئات المستهدفة.
    (c) Conduct awareness-raising activities to combat the stigmatization of victims of sexual exploitation and abuse, including incest; UN (ج) تنفيذ أنشطة توعية لمكافحة الوصم الاجتماعي لضحايا الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، بما في ذلك سفاح المحارم؛
    9. The Committee regrets reports of prevalent societal stigmatization of people with HIV/AIDS, which conflates HIV/AIDS with homosexuality. UN 9- وتأسف اللجنة للمعلومات التي تتحدث عن شيوع الوصم الاجتماعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مما يجمع فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالمثلية الجنسية.
    Efforts should also be made to reduce the stigma attached to single and adolescent parenthood. UN وينبغي أيضا بذل الجهود الرامية إلى تخفيف الوصم الاجتماعي المرتبط بالأسر القائمة على أحد الوالدين والأسر التي تتكون من أبوين مراهقين.
    In-reach training addressing stigma, discrimination and HIV risk and the vulnerability of key populations continues to have an impact, with a substantial increase in the number of UNFPA country offices that are programming strategically in this area. UN ولا يزال التدريب الميسَّر، الذي يهدف إلى مواجهة الوصم الاجتماعي والتمييز وخطر الإصابة بالفيروس ومدى التعرّض له لدى الفئات السكانية الرئيسية، يحقق الأثر المرجوّ، مع حدوث زيادة كبيرة في عدد المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تضع برامج استراتيجية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus