"الوصول إلى الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to land
        
    • access to the
        
    • land access
        
    • accessing land
        
    • access land
        
    • land accessibility
        
    • access to territory
        
    • of access
        
    • access to lands
        
    • access to territories
        
    access to land is one of the problems currently faced by women. UN وتمثﱢل إمكانية الوصول إلى الأراضي إحدى المشاكل التي تواجهها المرأة حاليا.
    access to land has improved in many parts of Darfur. UN وقد تحسن الوصول إلى الأراضي في بقاع عديدة من دارفور.
    Additionally, laws designed to give Afro-Americans access to land were not implemented. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين الرامية إلى منح الأمريكيين من أصل أفريقي فرصة الوصول إلى الأراضي لا تُنفَّذ.
    The denial of access to the occupied territories would be highlighted continuously at both the Human Rights Council and the Committee. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة أن يتنبها باستمرار إلى أن المقرر الخاص لا يستطيع الوصول إلى الأراضي المحتلة.
    :: access to land and security of tenure; UN :: تأمين الوصول إلى الأراضي وضمان حيازتها؛
    But for farmers to benefit from the rise in food prices they need access to land and property, financing and seed. UN بيد أنه لكي يستفيد المزارعون من هذا الارتفاع في أسعار الأغذية، يتعين كفالة الوصول إلى الأراضي والممتلكات، والتمويل، والبذور.
    In the rural economy, access to land and land usages is determined primarily by men. UN وفي الاقتصاد الريفي، يخضع الوصول إلى الأراضي واستخداماتها، على نحو أساسي، لسلطة الرجال.
    access to land was the same for either sex, with the Land Law ensuring no discrimination. UN وإمكانية الوصول إلى الأراضي لا فرق فيها بين الجنسين، فقانون العقارات لا يتضمن أية تمييزات.
    Problem areas included access to land and connection to electricity and utilities. UN ومن بين الإشكاليات الوصول إلى الأراضي وتوصيل الكهرباء والمرافق الأخرى.
    Palestinians east of the fence will lose access to land and water resources. UN والفلسطينيون الذين يعيشون شرقي الحاجز، سيفقدون إمكانية الوصول إلى الأراضي وموارد المياه.
    Women have access to land and credit unions. UN وأتيحت للمرأة إمكانية الوصول إلى الأراضي والاتحادات الائتمانية.
    Women defenders and those working on access to land and environment faced heightened risks. UN وتواجه النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملات من أجل الوصول إلى الأراضي والمدافعات عن البيئة مخاطر عالية.
    Some IDPs with whom the Special Rapporteur engaged, including women, stated that it was too early to speak of significant returns, stressing that while access to land was central to returns, their lands continued to be occupied. UN وذكر بعض المشردين الذين التقى بهم المقرر الخاص، بمن فيهم النساء، أن من المبكر الحديث عن موجات عودة كبيرة، وشددوا على أن الوصول إلى الأراضي جوهري لتأمين العودة، غير أن أراضيهم لا تزال محتلة.
    For many, their access to land for grazing and cultivation is uncertain. UN فبالنسبة لكثيرات منهن؛ تُعد إمكانية الوصول إلى الأراضي بهدف الرعي والزراعة غير مؤكدة.
    Some delegates pointed out the need to further improve the independence of the judiciary, strengthen anti-corruption efforts and facilitate access to land for agricultural investments. UN وأشار بعض المندوبين إلى ضرورة مواصلة تحسين استقلال القضاء، وتعزيز جهود مكافحة الفساد، وتيسير سبل الوصول إلى الأراضي من أجل الاستثمارات الزراعية.
    During her mission, the Special Rapporteur was informed that the conditions were still not conducive to the return of internally displaced persons and refugees, as many still feared for their safety and security and were uncertain about access to land, livelihoods, education and health. UN وأثناء بعثة المقررة الخاصة، أُبلِغَت بأن الظروف مازالت غير مؤاتية لعودة الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين، حيث إن كثيرين مازالوا يخافون على سلامتهم وأمنهم ولا يعلمون على وجه الدقة سبل الوصول إلى الأراضي وكسب الرزق والحصول على خدمات التعليم والصحة.
    7.6 Demand that the Russian Federation grant access to the European Union monitors on the occupied territories; UN 7-6 مطالبة الاتحاد الروسي بتمكين المراقبين من الاتحاد الأوروبي من الوصول إلى الأراضي الجورجية المحتلة،
    Secure land access not only prevents conflicts, but also empowers local individuals and communities to take actions towards improving land productivity and poverty reduction. UN وتأمين الوصول إلى الأراضي لا يمنع نشوب النزاعات فحسب، بل إنه يمكّن أيضا الأفراد المحليين والمجتمعات المحلية من اتخاذ إجراءات بهدف تحسين إنتاجية الأراضي والحد من الفقر.
    Since late 2008, Palestinians have been totally or partially prevented from accessing land located up to 1,000 metres to 1,500 metres from the Green Line, and sea areas beyond three nautical miles from shore. UN ومنذ أواخر عام 2008، مُنع الفلسطينيون منعا كليا أو جزئيا من الوصول إلى الأراضي الواقعة على مسافة تتراوح بين 000 1 متر و 500 1 متر من الخط الأخضر، ومن الوصول إلى المناطق البحرية التي تبعد عن الشاطئ بأكثر من ثلاثة أميال بحرية.
    The Comprehensive Land Policy creates an enabling environment for women who are the head of the families to access land for housing and agriculture. UN وتخلق سياسة الأراضي الشاملة بيئة تمكن المرأة التي ترأس أسرة من الوصول إلى الأراضي لأغراض الإسكان والزراعة.
    72. It was reported that several experts had highlighted reasons for the low amount of FDI in agriculture, which was partly due to subsidies and land ownership restrictions including land accessibility. UN 72- وقد سلط عدة خبراء الضوء على أسباب انخفاض حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة، وهو ما يرجع في جزء منه إلى الإعانات والقيود المتعلقة بملكية الأراضي، بما في ذلك القدرة على الوصول إلى الأراضي.
    She focused her observations around four areas: access to territory and procedures; quality of asylum decisions; the search for durable solutions; and the 2011 Commemorations. UN وركزت في ملاحظاتها على أربعة مجالات هي: الوصول إلى الأراضي والإجراءات، ونوعية قرارات اللجوء، والبحث عن حلول دائمة، واحتفالات عام 2011.
    That history manifests itself in continued troubling structural factors, such as poverty, lack of access to lands and resources and limited access to education and health services. UN ويتجلى هذا التاريخ في استمرار وجود العوامل الهيكلية المثيرة للقلق مثل الفقر وعدم توفر امكانية الوصول إلى الأراضي والموارد، والوصول المحدود للتعليم والخدمات الصحية.
    The Special Rapporteur was assured full cooperation and support by the Bosnian Government authorities, particularly with regard to the question of access to territories. UN وأكدت سلطات حكومة البوسنة للمقررة الخاصة تعاونها ودعمها الكاملين، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الوصول إلى اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus