That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. | UN | ويمكن متابعة ذلك الهدف من خلال التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي لتيسير الوصول إلى الأسواق الدولية. |
Another important concern for developing countries is how to get more commercially meaningful access to international markets. | UN | وهناك قلق هام آخر يساور البلدان النامية يتمثل في كيفية الوصول إلى الأسواق الدولية بشكل أكثر جدوى من الناحية التجارية. |
access to international markets is limited and expensive | UN | محدودية الوصول إلى الأسواق الدولية وغلاء كلفة الوصول إليها |
However, as I have done in Thailand in the last few years, the progress of poverty alleviation results from the combination of opening up international market access and self-help. | UN | لكن، وكما فعلتُ في تايلند في السنوات القليلة الماضية، فإن التقدم في تخفيف حدة الفقر ينتج عن مزيج من تيسير الوصول إلى الأسواق الدولية والمساعدة الذاتية. |
Costs feature prominently, but host country markets do not: it is access to international markets, privileged or otherwise, that matters. | UN | وتحتل التكاليف مكاناً بارزاً لا تحتله أسواق البلد المضيف: فالمهم هو الوصول إلى الأسواق الدولية سواء أكانت متميزة أم لا. |
access to international markets also became more important. | UN | وزادت أيضاً أهمية الوصول إلى الأسواق الدولية. |
Cambodia strongly desires better and more favourable access to international markets, especially in the developed countries. | UN | وترغب كمبوديا بشدة في الوصول إلى الأسواق الدولية بصورة أفضل وأنسب، خاصة في البلدان المتقدمة النمو. |
Such countries also faced problems with regard to access to international markets and the transfer of technology. | UN | وتواجه هذه البلدان أيضا مشاكل تتعلق بإمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية ونقل التكنولوجيا. |
The Group attached great importance to technical cooperation, and regarded trade capacity-building as an important tool to assist African industrial products in gaining access to international markets. | UN | وقال إن المجموعة تُعلّق أهمية كبيرة على التعاون التقني، وتعتبر بناء القدرة التجارية أداة ضرورية لمساعدة المنتجات الصناعية الأفريقية على الوصول إلى الأسواق الدولية. |
Those countries must have access to international markets on fair terms. | UN | ويجب أن تتاح لهذه البلدان فرصة الوصول إلى الأسواق الدولية بشروط عادلة. |
Subsidies, restricted access to international markets and capital flight distort free competition. | UN | كما أن الإعانات والقيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية وهروب رأس المال، كلها تشوه التنافس الحر. |
The Doha Development Round of negotiations should put an end to protectionist measures and help to create new opportunities for the least developed countries to gain access to international markets. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب على جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية أن تضع حداً للتدابير الحمائية وأن تساعد على خلق فرصٍ جديدةٍ لأقل البلدان نموا لكي تتمكن من الوصول إلى الأسواق الدولية. |
As a result, the Occupied Palestinian Territory lacked access to international markets and suffered widespread poverty and food insecurity. | UN | ونتيجة لذلك، لا يتاح للأرض الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الأسواق الدولية وتعاني من الفقر وانعدام الأمن الغذائي المنتشرين على نطاق واسع. |
Paraguay, like the other 30 landlocked developing countries, continues to suffer marginalization and a lack of proper access to international markets. | UN | وما زالت باراغواي، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية غير الساحلية الثلاثين، تعاني من التهميش وانعدام إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب. |
It also needed access to international markets for its alternative products, as well as logistical support to combat the production and sale of cocaine. | UN | ويحتاج أيضا إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية لبيع منتجاته البديلة فضلا عن الدعم اللوجستي لمكافحة إنتاج وبيع الكوكايين. |
Technical assistance for developing countries in the design and implementation of strategies and plans for sustainable fisheries, such as fishing agreements, improved access to international markets. | UN | وذكروا أن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط الخاصة بمصايد الأسماك المستدامة، مثل اتفاقات الصيد، إنما تُحسِّن الوصول إلى الأسواق الدولية. |
access to international markets was also becoming relatively more important, although large and dynamic national markets remained attractive. | UN | كما أن الوصول إلى الأسواق الدولية قد أصبح أيضا أكثر أهمية من الناحية النسبية على الرغم من أن الأسواق الوطنية الكبيرة والدينامية تظل جذابة. |
His question for the Special Rapporteur was how developing countries could make progress in the face of the restrictions on international market access. | UN | وسؤاله للمقرر الخاص هو كيف يمكن للبلدان النامية أن تحرز تقدما في وجه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية. |
The project was able to highlight the challenges of small island states in accessing international markets and sensitize national as well as external stakeholders toward a comprehensive approach to strengthen export-compliant systems. | UN | وقد تمكن المشروع من تسليط الضوء على التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة في سبيل الوصول إلى الأسواق الدولية وتوعية أصحاب المصلحة الوطنيين والخارجيين بضرورة اتباع نهج شامل لتعزيز النظم المستوفية لمعايير التصدير. |
1. The Rules should enable micro and small businesses to effectively reach international markets through electronic and mobile commerce; | UN | 1- ينبغي للقواعد أن تمكِّن المنشآت الصغرى والصغيرة من الوصول إلى الأسواق الدولية على نحو فعَّال من خلال التجارة الإلكترونية والخلوية؛ |
Many countries faced considerable constraints in reaching international markets owing to the precarious state of roads and railways, limited availability of transport equipment, and cumbersome administrative procedures. | UN | فالعديد من البلدان يواجه قيوداً هائلة في الوصول إلى الأسواق الدولية وذلك بسبب تقلب حالة الطرق والسكك الحديدية، ومحدودية توفر معدات النقل، والإجراءات الإدارية المعقدة. |
The need for an integrated regional approach for countries to access international markets was stressed. | UN | وتم التشديد على ضرورة الأخذ بنهج إقليمي متكامل لكي تتمكن البلدان من الوصول إلى الأسواق الدولية. |