reaching children living with or affected by HIV | UN | الوصول إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه |
In response, the Executive Director affirmed that reaching children with disabilities was at the heart of the UNICEF commitment to equity within the post-2015 agenda. | UN | ورد المدير التنفيذي بقوله إن الوصول إلى الأطفال ذوي الإعاقة يقع في صميم التزام اليونيسيف بالإنصاف في خطة ما بعد عام 2015. |
:: access to children separated from armed forces and groups for effective reintegration follow-up | UN | :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة لكي تتسنى متابعة إعادة إدماجهم بشكل فعال. |
Arrangements are in place for the vetting by the Garda Síochána of those seeking employment where they would have substantial access to children. | UN | وهناك ترتيبات لتدقيق الشرطة فيمن يبحثون عن عمل يتيح لهم إمكانية كبيرة في الوصول إلى الأطفال. |
The aim is to reach children affected by LRA who had been unaccounted for and to ensure that community-based mechanisms operate even in remote villages. | UN | والهدف من ذلك هو الوصول إلى الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة الذين يكونون في عداد المفقودين، وكفالة أن تعمل الآليات المجتمعية حتى في القرى النائية. |
4. reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. | UN | تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين. |
More efforts should be made to reach out to children living on outer islands and to sensitize the public, particularly parents and traditional and community leaders, on the principles and provisions of the Convention with a view to changing any misconception thereof. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود في سبيل الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون في الجزر الخارجية وتوعية عامة الناس، ولا سيما الوالدان والزعماء التقليديون وقادة المجتمعات المحلية، بشأن مبادئ الاتفاقية وأحكامها بغرض تعديل أي سوء فهم في هذا الصدد. |
It would allow for a better overview of current work and dialogues, such as on reaching children out of school in these situations. | UN | وستتيح هذه الخطوة صورة أشمل عن الأعمال والحوارات الجارية في الوقت الحالي في مجالات من قبيل الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في الحالات المذكورة آنفا. |
It would allow for a better overview of current work and dialogues, such as on reaching children out of school in these situations. | UN | وستتيح هذه الخطوة صورة أشمل عن الأعمال والحوارات الجارية في الوقت الحالي في مجالات من قبيل الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في الحالات المذكورة آنفا. |
The revised CCCs now include a focus on reaching children in emergencies with measles vaccination and vitamin A supplements. | UN | وتشمل الالتزامات الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ التركيز على الوصول إلى الأطفال في حالات الطوارئ لتحصينهم ضد الحصبة وتزويدهم بالأغذية التكميلية من الفيتامين ألف. |
The Government will also use results of the study to develop strategies for reaching children who lack the means to enrol in pre-schools. | UN | وستستعمل الحكومة أيضا نتائج الدراسة بغية وضع استراتيجيات من أجل الوصول إلى الأطفال الذين يفتقرون إلى الوسائل للالتحاق بدور التعليم قبل الابتدائي. |
(b) reaching children and families with integrated support and commodities. | UN | (ب) الوصول إلى الأطفال والعائلات من خلال تكامل الدعم والسلع المقدمة. |
They had privileged access to children and their families, and had a vital role to play in detecting, supporting and taking steps early on. | UN | فهم أوفر حظاً في الوصول إلى الأطفال وأسرهم ويؤدون دوراً حيوياً في عملية الكشف عن العنف وتقديم الدعم اللازم واتخاذ خطوات في وقت مبكر. |
A polio vaccination campaign targeting 4 million people was hindered by restricted access to children in areas controlled by Al-Shabaab in southern and central Somalia. | UN | فقد تعطّلت حملةُ تحصينٍ ضد شلل الأطفال استهدفت 4 ملايين نسمة بسبب العقبات التي حالت دون الوصول إلى الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب في جنوب ووسط الصومال. |
This situation, combined with growing tension in Misseriya seasonal settlements, has hampered the delivery of assistance and access to children. | UN | وقد أعاقت هذه الحالة، إضافة إلى تزايد التوتر في المستوطنات الموسمية لقبيلة المسيرية، إيصال المساعدة وإمكانية الوصول إلى الأطفال. |
Additional assistance, including paediatric counselling, additional resources for sufficient nutrition and transportation for caregivers is needed to reach children. | UN | فيستلزم الوصول إلى الأطفال مزيداً من المساعدة، تشمل تقديم المشورة المتعلقة بطب الأطفال، ومزيداً من الموارد لتوفير التغذية الكافية، وتوفير سبل انتقال مقدمي الرعاية. |
Furthermore, the Committee takes note of the State party's efforts to promote technical and vocational education, for example by trying to reach children over 15 years of age who do not meet educational requirements at the secondary level. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز التعليم التقني والمهني وذلك مثلاً من خلال محاولة الوصول إلى الأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 15 عاماً والذين لا يستوفون شروط الالتحاق بالتعليم الثانوي. |
We need to understand how to reach children who are out of school and especially how to reintegrate back into the classroom those who have dropped out because of illness or the death of a parent. | UN | ويلزم أن نفهم كيف يمكننا الوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وخاصة كيفية إدماج من انقطعوا عن الدراسة - بسبب مرض أو وفاة أحد الأبوين - في الفصول الدراسية مرة ثانية. |
reach the Children strives to support the Millennium Development Goals with projects and programs in 14 African countries. | UN | تسعى منظمة الوصول إلى الأطفال جاهدة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية بما تقيمه من مشاريع وبرامج في 14 بلدا أفريقيا. |
reach the Children | UN | منظمة الوصول إلى الأطفال |
reach the Children | UN | منظمة الوصول إلى الأطفال |
:: reach out to children and young people who are not within traditional educational systems, often among the most vulnerable to poor health outcomes and risk-taking behaviours. | UN | :: الوصول إلى الأطفال والشباب الذين ليسوا ضمن النظم التعليمية التقليدية، والذين غالبا ما يكونون بين الفئات الأكثر تعرضا إلى عواقب سوء الحالة الصحية والسلوكيات المنطوية على مجازفة. |
40. The security situation also impacted the ability of humanitarian actors to access children to deliver services. | UN | 40 - وأثرت حالة الأمن أيضا على قدرة العاملين في المجال الإنساني على الوصول إلى الأطفال لتقديم الخدمات إليهم. |
A divorced parent with custody had to grant the other parent access to the children. | UN | وعلى أحد الوالدين الذي مُنح رعاية الأطفال أن يمنح الوالد الآخر فرصة الوصول إلى الأطفال. |