"الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to basic social services
        
    • accessing basic social services
        
    Poverty reduction and access to basic social services UN الحد من الفقر وإتاحـة إمكانيـة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    We support the idea that ensuring productive economic growth can strengthen the country's potential to finance the social sector, expand access to basic social services and help achieve the MDGs. UN ونحن نؤيد الفكرة القائلة بأن تأمين النمو الاقتصادي الإنتاجي يعزز قدرات البلد على تمويل القطاع الاجتماعي، ويوسع نطاق الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية ويساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    access to basic social services, education and labour rights, including social security, should be provided for all migrant workers and their families in accordance with international standards. UN وينبغي أن توفَّر لجميع العمال المهاجرين وأسرهم فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والحقوق المرتبطة بالعمل، بما فيها الضمان الاجتماعي، وذلك وفقاً للمعايير الدولية.
    Issues such as addressing the needs of the poor, improving housing and living conditions, ensuring access to basic social services and generating employment must be addressed with a culture-, gender- and rights-based approach. UN ويتعين اتباع نهج قائم على الثقافة ونوع الجنس والحقوق لمعالجة مسائل مثل احتياجات الفقراء، وتحسين أحوال السكن والمعيشة، وضمان الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوفير العمالة.
    13. To take effective measures to eliminate all forms of discrimination against immigrant women in accessing basic social services (South Africa) UN 13- أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية (جنوب أفريقيا)
    Poverty reduction through access to basic social services UN هـاء - الحد من الفقر وإتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    E. Poverty reduction through access to basic social services UN هاء - الحد من الفقر وإتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Privatization of social services such as health and education could result in the poor and the vulnerable no longer having access to basic social services. UN فخصخصة الخدمات الاجتماعية، مثل الخدمات الصحية والتعليمية، قد تؤدي إلى حرمان الفقراء والضعفاء من الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Such income support could include income in kind and subsidies for essential goods as well as improved access to basic social services. UN ويمكن لهذا الدعم للدخل أن يشمل دخلا في شكل عيني وإعانات للسلع الأساسية، فضلا عن تحسين إمكانيات الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    35. Due to poverty and lack of access to basic social services, more than 10 million children under five years of age, nearly half of them in their neonatal period, die every year of preventable diseases and malnutrition. UN 35 - يموت سنويا بسبب الفقر وانعدام الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر من 10 ملايين طفل سنويا دون سن خمس سنوات، ونصفهم تقريبا من حديثي الولادة، من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية.
    33. Due to poverty and lack of access to basic social services, more than 10 million children under five years of age, nearly half of them in their neonatal period, die every year of preventable diseases and malnutrition. UN 33 - يموت سنويا بسبب الفقر وانعدام الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر من 10 ملايين طفل سنويا دون سن خمس سنوات، ونصفهم تقريبا من حديثي الولادة، من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية.
    The Holy See called urgently upon States to recognize their responsibilities in that regard, in particular by guaranteeing that all displaced persons within their borders were provided with security and access to basic social services. UN ويوجه الكرسي الرسولي نداء إلى الدول لكي تضطلع بمسؤولياتها، وخاصة عن طريق ضمان أمن جميع الأشخاص المشردين على أرضهم وأن تكفل لهم إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    His delegation therefore welcomed the Secretary-General's call for Governments to establish social security systems to give families access to basic social services. UN وقال إن وفده يرحب بالتالي بدعوة الأمين العام إلى الحكومات لإنشاء نظم للضمان الاجتماعي من أجل منح الأسر إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The welfare of the population continues to deteriorate, owing to deepening poverty, lack of much-needed employment, and minimal access to basic social services, and may fuel civil unrest. UN وقد تغذي الاضطرابات المدنية التدهور المستمر في رفاه السكان بسبب الفقر المتزايد، ونقص فرص العمل التي تمس الحاجة إليها، وضآلة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The Department's policies seek to reduce inequalities, promote access to basic social services and increase the participation and integration of social groups such as indigenous peoples in all areas of their mandates. UN وتسعى سياسات الإدارة إلى تقليص أوجه عدم المساواة وتعزيز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية من قبيل الشعوب الأصلية وإدماجها في كل مجالات ولاياتها.
    In addition, limited access to basic social services and lack of investment in rural development and in the private sector continue to hinder recovery and reconstruction activities. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية ونقص الاستثمار في التنمية الريفية وفي القطاع الخاص تعوقان جهود الإنعاش وأنشطة إعادة الإعمار.
    In addition, throughout the years UNICEF supported local projects in various countries, which have bolstered access to basic social services for the families of women receiving microcredit. UN وبالإضافة إلى هذا، وخلال سنوات، دعمت اليونيسيف مشاريع محلية في مختلف البلدان، دعمت بدورها الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بالنسبة لأُسر النساء اللواتي يتلقين القروض الصغيرة.
    Minorities were lacking adequate shelter and access to basic social services, despite the presence of numerous international NGOs. UN وبالرغم من وجود العديد من المنظمات غير الحكومية، فلا تزال الأقليات تفتقر إلى المأوى الملائم وسبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    With regard to access to basic social services, the overall education rate rose by 9.6 per cent, from 64.4 per cent in 2002 to 74 per cent in 2005. UN فيما يتعلق بتوفير سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية فإن معدل التعليم العام ارتفع بنسبة 9.6 في المائة، من 64.4 في المائة في سنة 2002 إلى 74 في المائة في سنة 2005.
    (c) Improved access to basic social services UN (ج) تحسين سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
    13. To take effective measures to eliminate all forms of discrimination against immigrant women in accessing basic social services (South Africa); UN 13- أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية (جنوب أفريقيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus