"الوصول إلى القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to justice
        
    • accessing justice
        
    • to access justice
        
    • access to the judiciary
        
    • to provide access to the courts
        
    Emphasizing that the right to access to justice for all forms an important basis for strengthening the rule of law through the administration of justice, UN وإذ يشدد على أن كفالة حق الجميع في الوصول إلى القضاء يشكل أساساً مهماً لتكريس سيادة القانون عن طريق إقامة العدل،
    This document consolidates 21 programmes of the United Nations Family in Sierra Leone, including one on access to justice and human rights. UN وتجمع هذه الوثيقة 21 برنامجاً لأسرة الأمم المتحدة في سيراليون، يركز أحدها على الوصول إلى القضاء وحقوق الإنسان.
    They must ensure access to justice in practical terms, including physical and economic access on an equitable basis; UN ويجب عليها ضمان الوصول إلى القضاء من الناحية العمليـة، بما في ذلك الوصول المادي والاقتصادي على أساس منصف؛
    This is a programme making it easier for citizens, women in particular, to have access to justice. UN وهو يسهِّل على المواطنين، وبخاصة النساء، الوصول إلى القضاء.
    The challenge of accessing justice in areas where instability prevails and State authority is weak or absent is an additional constraint. UN والتحدي المطروح أمام الوصول إلى القضاء في الأماكن التي لا يزال عدم الاستقرار منتشراً فيها وربما تكون سلطة الدولة ضعيفة أو معدمة فيها، هو بمثابة عائق إضافي.
    This is a programme making it easier for citizens, women in particular, to have access to justice. UN وهو يسهِّل على المواطنين، وبخاصة النساء، الوصول إلى القضاء.
    The Ministry of Justice is also taking steps to improve access to justice. UN وتقوم وزارة العدل أيضاً باتخاذ خطوات لتحسين فرص الوصول إلى القضاء.
    While judicial structures are much more developed in the major towns in the North, access to justice and law enforcement elsewhere is limited. UN ومع أن الهياكل القضائية أكثر تطورا بكثير في المدن الرئيسية بشمال السودان، فإن الوصول إلى القضاء أو إنفاذ القوانين يعد محدودا.
    It was remarked that women, who constituted the majority of migrant domestic workers, were all the more vulnerable to abuse and often had no access to justice or other forms of assistance. UN ولوحظ أن النساء، اللاتي يمثلن أغلبية المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية، هن أكثر عرضة للاعتداء، وغالباً ما تنعدم أمامهن فرص الوصول إلى القضاء أو الحصول على أشكال المساعدة الأخرى.
    It was remarked that women, who constituted the majority of migrant domestic workers, were all the more vulnerable to abuse and often had no access to justice or other forms of assistance. UN ولوحظ أن النساء، اللاتي يمثلن أغلبية المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية، هن أكثر عرضة للاعتداء، وغالباً ما تنعدم أمامهن فرص الوصول إلى القضاء أو الحصول على أشكال المساعدة الأخرى.
    There are two aspects to the right to a remedy: access to justice and substantive redress. UN وللحق في الانتصاف جانبان: الوصول إلى القضاء وتوفير سبل انتصاف حقيقية.
    There have been some concerns about access to justice but efforts were ongoing. UN وقد أُعرب عن بعض الشواغل بشأن الوصول إلى القضاء ولكن تُبذل حالياً جهود لمعالجة هذه المشكلة.
    It recommended that the Government reach out to the general public by informing the population of their rights and how to gain access to justice. UN وأوصت هولندا الحكومة بتوعية السكان بحقوقهم وبكيفية الوصول إلى القضاء.
    D. access to justice in relation to land and natural resources UN دال - الوصول إلى القضاء فيما يتعلق بالأرض والموارد الطبيعية
    At the beginning it will also focus on a few issues, including violence against women, and access to justice. UN وسوف تركز أيضاً في البداية على عدد قليل من المسائل، منها مسألة العنف ضد المرأة، وعلى فرص الوصول إلى القضاء.
    There are two aspects to the right to a remedy: access to justice and substantive redress. UN وللحق في الانتصاف جانبان: الوصول إلى القضاء وتوفير سبل انتصاف حقيقية.
    The authors have at all times enjoyed access to justice, according to the procedural norms. UN كما أن صاحبي البلاغ قد مارسا في جميع الأوقات حقهما في الوصول إلى القضاء وفقاً للمعايير الإجرائية المرعية.
    The right to a remedy has two aspects: access to justice and substantive redress. UN وللحق في الانتصاف جانبان: الوصول إلى القضاء وتوفير سبل انتصاف مستقلة.
    A mapping project on access to justice and plans for increasing women's and vulnerable groups' access to justice was completed. UN وقد استكمل مشروع رسم للخرائط يتعلق بسبل الوصول إلى القضاء وبخطط لزيادة إمكانية وصول النساء والفئات الضعيفة إلى القضاء.
    Another major impediment to accessing justice is the often inadequate compensation provided to survivors, as well as lengthy and costly procedures before the courts, which may lead a victim's family to reach an amicable settlement with the perpetrators, rather than bring the case to justice. UN وثمة عائق كبير آخر أمام الوصول إلى القضاء هو التعويض غير الكافي في أحيان كثيرة المقدم إلى الناجين، وكذلك الإجراءات المطولة والمكلفة أمام المحاكم، ما قد يؤدي إلى توصل أسرة الضحية إلى تسوية ودية مع الجناة بدلاً من رفع الدعوى إلى القضاء.
    Systematic corruption amongst judicial officials, who are commonly subject to various kinds of influence, result in women's inability to access justice owing to their limited economic power. UN ويؤدي الفساد المنهجي في صفوف المسؤولين القضائيين الذين يتعرضون بشكل عام لمختلف أنواع الضغوط، إلى عدم تمكن المرأة من الوصول إلى القضاء بسبب قدرتها الاقتصادية المحدودة.
    With regard to the protection of rights, article 5, subparagraph XXXV of the Federal Constitution ensures every person access to the judiciary. UN بالنسبة لحماية الحقوق، تكفل الفقرة الفرعية الخامسة والثلاثين من المادة 5 من الدستور الاتحادي لكل شخص الوصول إلى القضاء.
    (ii) Mechanisms to provide access to the courts: efforts to reach reconciliation agreements require a degree of flexibility in implementing the principles on the role of the judiciary. UN `2` آليات الوصول إلى القضاء: يتطلب التوصل إلى اتفاقات صلح التحلي بدرجة من المرونة من أجل تنفيذ المبادئ المتعلقة بممارسة الوظيفة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus