"الوصول إلى المدارس" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to schools
        
    • access to school
        
    • reach schools
        
    • accessing schools
        
    • accessibility to schools
        
    • reaching schools
        
    • access to schooling
        
    • of accessibility
        
    • attending schools
        
    Millions more still face limited access to schools, primary health care, clean water and sanitation. UN ولا يزال الملايين يعانون من محدودية فرص الوصول إلى المدارس والرعاية الصحية الأولية والمياه النقية ومرافق الصرف الصحي.
    Israeli shelling in this area makes it dangerous to travel and interferes with access to schools, clinics and other services. UN كما أن القصف الإسرائيلي في هذه المنطقة يؤدي إلى خطورة السفر ويحول دون الوصول إلى المدارس والعيادات وغيرها من الخدمات.
    access to schools and hospitals will also present serious difficulties. UN وسيشكل الوصول إلى المدارس والمستشفيات أيضا صعوبات كبيرة.
    34. Efforts are also needed to remove the physical barriers impeding access to school and subsequent learning. UN 34 - ويلزم أيضا بذل جهود لرفع الحواجز المادية التي تعوق الوصول إلى المدارس ومن ثم إلى التعلم.
    According to Palestinian human rights organizations, 50 per cent of the Gaza educational sector was paralysed as students and teachers could not reach schools. UN ووفقاً لمنظمات فلسطينية لحقوق الإنسان، فإن 50 في المائة من قطاع التعليم في غزة كان مشلولاً بسبب عدم تمكن التلاميذ والمعلمين من الوصول إلى المدارس.
    There was also an increasing number of incidents in 2010 in which Palestinian students were prevented from accessing schools and had their safety compromised by Israeli security forces. UN وتزايد أيضا في عام 2010 عدد الحوادث التي مَنعت فيها قوات الأمن الإسرائيلية الطلاب الفلسطينيين من الوصول إلى المدارس وعرَّضت سلامتهم للخطر.
    However, it remains concerned about the low proportion of children with disabilities attending schools, particularly due to the poor accessibility to schools most of which are located in the urban areas. UN ولا سيما بسبب صعوبة الوصول إلى المدارس التي توجد أغلبيتها في المناطق الحضرية.
    " (iv) To lift local curfews, road closures and checkpoints and allow free access to schools, hospitals and places of work; UN ' 4` إنهاء حظر التجول وعمليات إغلاق الطرق ونقاط المراقبة المفروضة، والسماح بحرية الوصول إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل؛
    The obstacles are first related to access to schools. UN وتتعلق العقبات في المقام الأول بإمكانية الوصول إلى المدارس.
    Through its activities, the Union worked to raise awareness and give priority to the condition of children and women victims of conflict, war and injustice who lost access to schools, health and incomes. UN كرس الاتحاد أنشطته لإذكاء الوعي بحالة الأطفال والنساء ضحايا النزاعات والحروب والظلم، المحرومين من فرص الوصول إلى المدارس والحصول على الخدمات الصحية وممارسة الأنشطة المدرة للدخل، ولإعطاء الأولوية لتلك الحالة.
    access to schools for children living in the access restricted areas can be dangerous, and classes are often disrupted. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    There can be no integration of persons with disabilities if the latter do not have access to schools, colleges, libraries, shopping centres, hotels, government offices, banks and other public buildings. UN فلا يمكن أن يكون هناك إدماج للأشخاص ذوي الإعاقة إذا لم يكن بمقدورهم الوصول إلى المدارس والكليات والمكتبات ومراكز التسوق والفنادق والمكاتب الحكومية والمصارف وغيرها من المباني العامة.
    It also builds or rehabilitates infrastructure, as well as improves access to schools and other basic services. UN ويعمل البرنامج أيضاً على بناء الهياكل الأساسية أو إعادة تأهيلها، فضلاً عن تحسين فرص الوصول إلى المدارس وغيرها من الخدمات الأساسية.
    It also builds or rehabilitates infrastructure, as well as improves access to schools and other basic services. UN ويعمل البرنامج أيضاً على بناء الهياكل الأساسية أو إعادة تأهيلها، فضلاً عن تحسين الوصول إلى المدارس وغيرها من الخدمات الأساسية.
    The drop-out rate for both girls and boys was higher in less developed provinces and in some provinces access to schools was hindered by the harsh terrain. UN ومعدل التسرب للبنات والبنين على حد سواء أعلى في الأقاليم الأقل نموا وفي بعض الأقاليم تعوق التضاريس الصعبة الوصول إلى المدارس.
    Educational levels among children have suffered, not only as a result of problems of access to schools, but also as a consequence of the traumatic events surrounding them. UN وتضررت مستويات تعليم الأطفال، لا كنتيجة للمشاكل المتصلة بإمكانية الوصول إلى المدارس فحسب بل أيضا كنتيجة للأحداث المسببة للانفعال الشديد المحيطة بهم.
    access to school can be hindered by physical obstacles, threats and harassment by the Israeli army and settlers. UN وتحول العراقيل المادية والتهديدات والمضايقات من قبل الجيش الإسرائيلي والمستوطنين دون الوصول إلى المدارس().
    48. access to school and health services was also impacted by improvised explosive devices planted in or in the vicinity of schools and medical facilities, indiscriminate firing and targeted attacks against education and health personnel. UN 48 - وكذلك أثرت الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي زُرعت في المدارس والمرافق الطبية أو بالقرب منها، وإطلاق النار العشوائي والهجمات الموجهة ضد العاملين في قطاعي التعليم والصحة، تأثيرا سلبيا على الوصول إلى المدارس والاستفادة من الخدمات الصحية.
    A 2008 UNICEF report noted that in the Occupied Palestinian Territory, restrictions on access and movements challenge students' and teachers' ability to reach schools. UN وأشار تقرير صدر عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في عام 2008 إلى أن القيود المفروضة على الحركة والتنقل في الأرض الفلسطينية المحتلة تعيق قدرة الطلاب والمدرسين على الوصول إلى المدارس().
    Only through good education can children be saved from poverty and slave-like conditions, thereby offered new opportunities and hopes for their lives; (e) ensure that in accessing schools children from rural communities, indigenous peoples and ethnic minorities, as well as children with disabilities, not be discriminated against. UN ولا يمكن إنقاذ الأطفال من الفقر والظروف التي تشبه العبودية إلا عن طريق التعليم الجيد، بما يتيح لهم فرصا وآمالا جديدة في حياتهم؛ (هـ) كفالة عدم التمييز في الوصول إلى المدارس ضد الأطفال من المجتمعات الريفية ومن السكان الأصليين والأقليات العرقية، فضلا عن الأطفال المعوقين.
    Due to the small size of the country, the geographical accessibility to schools causes no problems. UN 437- وبسبب صغر حجم الدانمرك، لا توجد أية صعوبة جغرافية في الوصول إلى المدارس.
    Severe restrictions continue to be enforced on access and freedom of worship by Palestinians, with the occupying Power preventing anyone under the age of 40 from entering the Al-Aqsa Mosque compound in the recent period, further isolating it, emptying it of its worshippers and preventing students from reaching schools in the area. UN ويتواصل فرض قيود شديدة على وصول الفلسطينيين إلى هذه الأماكن وممارستهم حرية العبادة، مع قيام السلطة القائمة بالاحتلال بمنع من هم دون سن الأربعين من دخول حرم المسجد الأقصى في الفترة الأخيرة، وإمعانها في عزله وإفراغه من المصلين ومنع الطلاب من الوصول إلى المدارس في المنطقة.
    Yet there are still island and gender disparities in access to schooling. UN إلا أن هناك تفاوتاً في الوصول إلى المدارس حسب الجزيرة ونوع الجنس.
    The Global Alliance on Accessible Technologies and Environments (GAATES) wishes to present a proposal for consideration to develop a model of accessibility guidelines for schools. UN يرغب التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها في أن يعرض اقتراحا للنظر في وضع نموذج للمبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول إلى المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus