"الوصول إلى المستشفيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to hospitals
        
    • reaching hospitals
        
    • reach hospitals
        
    • access hospitals
        
    This causes major humanitarian problems: families are separated and access to hospitals, schools and the workplace are denied. UN ويتسبب ذلك في مشاكل إنسانية عويصة: إذ يُشتت شمل الأسر ويُمنع الوصول إلى المستشفيات والمدارس وأماكن العمل.
    Mothers are systematically denied access to hospitals to give birth to their babies. UN وتُحرم الأمهات على نحو منهجي من إمكانية الوصول إلى المستشفيات لولادة أطفالهن.
    In some cases, access to hospitals was hindered by such military operations. UN وأعاقت تلك العمليات العسكرية في بعض الأحيان الوصول إلى المستشفيات.
    Women had actually given birth at Israeli checkpoints since they were prevented from reaching hospitals in time. UN والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Pregnant women were prevented from reaching hospitals and others were hampered from going to work or school. UN إذ يجري منع النساء الحوامل من الوصول إلى المستشفيات وعرقلة وصول أخريات إلى العمل أو المدارس.
    Tens of babies have died during the last couple of weeks at Israeli roadblocks because their mothers were unable to reach hospitals on time. UN وقد مات العشرات من المواليد أثناء الأسبوعين الأخيرين عند الحواجز الإسرائيلية بسبب عدم تمكن أمهاتهم من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Those persons who cannot access hospitals, or are not satisfied with them, are turning to traditional medicine as an alternative. UN أما الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى المستشفيات أو ليسوا راضين عنها فيتحولون إلى الطب التقليدي كعنصر بديل.
    The Ministry of Health had taken steps to ensure that pregnant teenagers who had no access to hospitals were attended by midwives. UN وقد اتخذت وزارة الصحة خطوات لكفالة حصول المراهقات الحوامل اللائي لا يمكنهن الوصول إلى المستشفيات على الرعاية من القابلات.
    For example, on occasion Agency staff members were not allowed access to hospitals and clinics and were prevented from distributing provisions to the communities in need. UN وعلى سبيل المثال، لم يكن يسمح أحيانا لموظفي الوكالة بإمكانية الوصول إلى المستشفيات والمستوصفات، ومنعوا من توزيع الإمدادات للمجتمعات المحلية المحتاجة.
    According to another witness, 950 inmates who required major surgical interventions or treatment were refused access to hospitals and ambulance services had been denied for severely ill patients. UN ووفقا لما ذكره شاهد آخر، فإن 950 سجينا كانوا بحاجة إلى إجراءات جراحية رئيسية أو علاج طبي قد مُنعوا من الوصول إلى المستشفيات بينما رُفض تقديم خدمات سيارات الإسعاف إلى مرضى كانوا يعانون من آلام مبرحة.
    a. Number of internally displaced persons having geographical access to hospitals: UN أ - عدد المشردين داخليا الذين يستطيعون الوصول إلى المستشفيات من الناحية الجغرافية:
    Some suffered sexual violence while others were denied access to hospitals and humanitarian aid. UN وبعضهم عانوا من أعمال عنف جنسية، فيما حرِم البعض الآخر من الوصول إلى المستشفيات والحصول على المساعدة الإنسانية().
    The Agency remained concerned at the impact on refugee health services of Israeli security restrictions, in particular the extended closure of the Gaza Strip beginning in February 1996, which reduced access to hospitals in Israel and the West Bank. UN وظلت الوكالة قلقة حيال أثر القيود اﻷمنية اﻹسرائيلية على الخدمات الصحية للاجئين، وبخاصة اﻹغلاق المطول لقطاع غزة اعتبارا من شباط/فبراير ١٩٩٦، الذي قلص إمكانية الوصول إلى المستشفيات في إسرائيل والضفة الغربية.
    Seriously ill Palestinian patients from Gaza have increasingly been denied access to hospitals in Israel, and their number has fallen from an average of 40 a day in July to less than five a day in September. UN ويحرم المرضى الفلسطينيون من سكان غزة، الذين هم بحالة خطرة، من الوصول إلى المستشفيات في إسرائيل بصورة متزايدة، حيث انخفض عددهم في المتوسط من 40 مريضاً يومياً في تموز/يوليه إلى أقل من خمسة مرضى يومياً في أيلول/سبتمبر.
    This information tells us that Upper West women are not reaching hospitals, while Ashanti region women access hospitals but do not receive adequate care. UN وتبين لنا هذه المعلومات أن المرأة في المنطقة الغربية العليا لا يمكنها الوصول إلى المستشفيات، في حين تستطيع المرأة في منطقة أشانتي الوصول إلى المستشفيات ولكنها لا تتلقى العناية الكافية.
    This information indicated that women in the Upper West region were not reaching hospitals, while women in the Ashanti region could access hospitals but were not receiving adequate care while there. UN ويعني ذلك أن النساء في المنطقة الغربية العليا لا يصلن إلى المستشفيات في حين أن النساء في منطقة أشانتي يمكنهن الوصول إلى المستشفيات غير أنهن لا يتلقين الرعاية الملائمة فيها.
    Particularly grave were the restrictions regarding the entry of patients and medical staff into Israel. This had led to the death of several persons, including babies, who were prevented from reaching hospitals. UN وكانت القيود التي فرضت على دخول المرضى والموظفين الطبيين إلى إسرائيل بالغة الخطورة، فقد أدت إلى وفاة عدة أشخاص منهم أطفال رضع، بسبب منعهم من الوصول إلى المستشفيات.
    Za'anun indicated that five of them had been trying to reach hospitals in Jerusalem, in Cairo or in Amman. UN وبَيﱠن زعنون أن خمسة منهم كانوا يحاولون الوصول إلى المستشفيات في القدس، وفي القاهرة، وفي عمان.
    In addition, and as they always do when they perpetrate their massacres and put under curfew Palestinian areas, the Israeli occupation forces have forbidden access of ambulances to the town to rescue the wounded who are still desperately trying to reach hospitals. UN وإضافة إلى ذلك، وكما تفعل قوات الاحتلال الإسرائيلية دائماً عندما ترتكب المذابح وتفرض حظر التجول على المناطق الفلسطينية، منعت هذه القوات السماح بدخول سيارات الإسعاف إلى البلدة لإنقاذ الجرحى الذين لا يزالون يحاولون محاولات يائسة الوصول إلى المستشفيات.
    Reports had reached the Committee of Palestinian women being unable to reach hospitals in time for healthy delivery of their babies owing to long delays at checkpoints. UN فالتقارير التي وصلت إلى اللجنة تفيد بأن المرأة الفلسطينية غير قادرة على الوصول إلى المستشفيات لكي تتم عملية الولادة بشكل صحي بسبب التأخير الطويل على نقاط التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus