"الوصول إلى جميع المناطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to all areas
        
    • reach all areas
        
    access to all areas of the United Nations compound must be provided on an equal basis to all Member States. UN وشدد على ضرورة توفير الوصول إلى جميع المناطق بمقر الأمم المتحدة لجميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. UN ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة.
    (iv) To provide humanitarian actors with unimpeded access to all areas; UN ' 4` إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المناطق للجهات العاملة في مجال الشؤون الإنسانية؛
    These figures will still require confirmation since there has not been access to all areas. UN وهذه الأرقام تحتاج إلى تأكيد بالنظر إلى تعذر الوصول إلى جميع المناطق.
    7. The Subcommittee noted the commitment by both parties to maintain the ceasefire, to enable relief supplies to reach all areas in need. UN ٧ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالتزام كلا الطرفين بالحفاظ على وقف إطلاق النار، لتمكين اﻹمدادات الغوثية من الوصول إلى جميع المناطق التي تحتاج إليها.
    The Government must take the lead in ensuring security, protection and access to all areas for civilians and humanitarian workers. UN ويجب أن تأخذ الحكومة زمام المبادرة في ضمان الأمن، والحماية، وتأمين الوصول إلى جميع المناطق للمدنيين وأفراد العمل الإنساني.
    :: access to all areas where recruitment is alleged for immediate follow-up by the country task force on monitoring and reporting. UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المناطق التي يدعى حدوث تجنيد للأطفال فيها لكي يتسنى لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ القيام بالمتابعة الفورية للحالة.
    (vi) To immediately provide humanitarian actors with unimpeded and safe access to all areas under its control; UN ' 6` أن تمكّن الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني على الفور من الوصول إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرتها في أمان ودون عوائق؛
    Until access to all areas and all vulnerable populations is permitted, alternative strategies, for example humanitarian air drops, may be required. ∙ Women and children. UN وإلى أن تتوفر إمكانية الوصول إلى جميع المناطق وجميع الفئات الضعيفة من السكان، قد يلزم وضع استراتيجيات بديلة، مثل عمليات الاسقاط الجوي لﻹمدادات اﻹنسانية.
    RENAMO's political leaders have continuously declared that they would guarantee access to all areas that were under their control, while the national police continues to reiterate its commitment to set up the required posts. UN وقد دأب الزعماء السياسيون لرينامو على إعلان أنهم سيكفلون حرية الوصول إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرتهم، بينما تواصل الشرطة الوطنية إعادة تأكيد التزامها بإقامة المواقع المطلوبة.
    In this context, the international community will require guarantees regarding free access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and security for agency staff, particularly radio communications. UN وسيحتاج المجتمع الدولي في هذا الصدد إلى ضمانات فيما يتعلق بحرية الوصول إلى جميع المناطق داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتخليص السلع، وآليات التوزيع، وتوفير اﻷمن لموظفي الوكالات، وبخاصة فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية عن طريق الراديو.
    Among the priority issues will be access to all areas within the Federal Republic of Yugoslavia, clearance of goods, mechanisms for distribution and monitoring, and security for agency staff, including radio communications. UN وتشمل المسائل ذات اﻷولوية توفير إمكانية الوصول إلى جميع المناطق داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتخليص السلع، وآليات التوزيع والرصد، وتوفير اﻷمن لموظفي الوكالات، وبخاصة فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية عن طريق الراديو.
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تقوم بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تقوم بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing Persons, urging the opening up of access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يبرز أهمية الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يحث على إتاحة الوصول إلى جميع المناطق لتمكين اللجنة من القيام بعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    The European Union strongly appeals to both parties to extend the ceasefire in Bahr el Ghazal beyond 15 October 1998 and to meet urgently, at a high level of representation, in the technical committee on humanitarian assistance, under the chairmanship of the United Nations, in order to consider appropriate ways to enable relief supplies to reach all areas in need. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي بقـــوة الطرفين تمديــد وقف إطــلاق النار في بحــر الغزال إلى ما بعد ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وأن يلتقيا على وجه السرعة، على مستوى تمثيلي رفيــع، في اللجنة التقنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية برئاسة اﻷمم المتحدة، بغية النظر في الطرق الملائمة لتمكين إمدادات اﻹغاثة من الوصول إلى جميع المناطق التي تحتاج إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus