"الوصول التفضيلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferential access
        
    • preferential market access
        
    • preferential trade access
        
    Tunisia lists preferential access to inputs or financial sources. UN وتدرج تونس الوصول التفضيلي إلى المدخلات أو مصادر التمويل.
    New export capacities can be enhanced by preferential access to neighbouring developing countries, and that access can in turn be enhanced by cultural and linguistic factors. UN ويمكن تعزيز قدرات تصديرية جديدة عن طريق إمكانية الوصول التفضيلي إلى البلدان النامية المجاورة، ويمكن تعزيز إمكانية الوصول هذه بدورها بعوامل ثقافية ولغوية.
    Maintaining preferential access is still an essential way to improve their trade prospects. UN وما زال الاستمرار في الوصول التفضيلي إلى الأسواق يشكل طريقة أساسية لتحسين الآفاق التجارية لهذه البلدان.
    The ability to provide some form of preferential access to finance will be a requirement of the linkage programme. UN من شروط برنامج إقامة الروابط، القدرة على تحقيق نوع من الوصول التفضيلي إلى التمويل.
    Such measures prevent them from taking full advantage of preferential market access to many developed country markets. UN فهذه التدابير تمنعها من الاستفادة الكاملة من الوصول التفضيلي إلى أسواق كثير من البلدان المتقدمة.
    the preferential trade access granted to some of our countries continues to be tied to conditions not related to trade. We believe that these harmful practices, which conflict with WTO rules, should be eliminated. UN :: والاستمرار في ربط الوصول التفضيلي الممنوح لبعض بلداننا بشروط لا صلة لها بالتجارة، ونعتقد أن هذه الممارسات الضارة والمتعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية يجب أن تزال.
    Dominica has made admirable progress towards realization of the MDGs, but such gains could simply vanish like a thief in the night if we lose the preferential access to the European market for our bananas in 2006. UN لقد أحرزت دومينيكا تقدما مثيرا للإعجاب نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولكن تلك المكاسب يمكن أن تختفي ببساطة كلصّ في ظلام الليل، إذا فقدنا الوصول التفضيلي لموزنا إلى السوق الأوروبية في عام 2006.
    The multilateral trade system should pay more attention to preferential access for clean, environmentally sound technology. UN ومن الجدير بنظام المبادلات المتعددة الأطراف أن يزيد من التشجيع على الوصول التفضيلي لتقنيات نظيفة تتسم باحترام البيئة.
    We believe it is crucial, therefore, inter alia, to address obstacles to Africa's trade performance in a holistic manner, including ensuring increased preferential access to developed country markets for African commodities. UN ولهذا نعتقد أن من اﻷمور الحاسمة اﻷهمية مواجهة العقبات التي تواجه أداء تجارة أفريقيا بأسلوب كلي، بما في ذلك ضمان تعزيز الوصول التفضيلي للسلع اﻷفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    In this context, it is essential that we gain preferential access to international markets. UN كما أن من الضروري جدا أن نحصل على فرص الوصول التفضيلي إلى اﻷسواق الدولية.
    There is a danger that the establishment of regional trade blocs may exclude many developing countries from preferential access to the markets of the developed countries. UN وثمة خطر مـــن أن إنشـــاء تكتـلات تجارية إقليمية قد يستثنى الكثير من البلدان النامية من الوصول التفضيلي الى اﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو.
    It highlighted efforts to combat discrimination, the measures establishing quotas for women participation in public positions, and the national plan on gender equality and the measures taken for victims of discrimination to have preferential access to tribunals. UN وسلطت الضوء على الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز، والتدابير التي تحدد حصصاً لمشاركة المرأة في المناصب العامة، والخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين، والتدابير المتخذة لصالح ضحايا التمييز بإعطائهم إمكانية الوصول التفضيلي إلى المحاكم.
    To minimize this cost, lead companies generally prefer delocalizing the last blocks of GSCs in countries with duty-free or preferential access to final markets. UN ولتقليل هذه التكلفة إلى أقل حد ممكن، عادة ما تفضل الشركات الرائدة نقل المراحل النهائية لسلاسل الإمداد العالمية إلى بلدان لا تفرض جمارك أو تكفل الوصول التفضيلي إلى الأسواق النهائية.
    This risk is particularly acute when the investment is undertaken to take advantage of timebound preferential access as under AGOA. UN ويزداد هذا الخطر شدة حينما يكون الاستثمار مستفيداً من الوصول التفضيلي المحدد بزمن كما هو الشأن بموجب اتفاقاً النمو والفرص في أفريقيا.
    He also expressed some concern about the phasing out of the preferential access of LDCs to developed markets. UN كما أعرب عن بعض القلق إزاء الإلغاء التدريجي لإمكانية الوصول التفضيلي من جانب أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    While some countries, particularly in Asia, have increased preferential access for meat under the Agreements, actual imports have already often exceeded their Uruguay Round commitments. UN ولكن ضاعفت بعض البلدان، وخاصة في آسيا، الوصول التفضيلي للحوم بموجب الاتفاقات، فأصبحت وارداتها تتجاوز بالفعل في حالات كثيرة تعهداتها بموجب جولة أوروغواي.
    The degree of preferential access continues to vary between different GSP schemes. UN ٦١- وما زالت درجة الوصول التفضيلي تتباين بين مختلف مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    It appeared that this would also apply to LDCs, and LDCs might therefore be denied preferential access for exports where they had a comparative advantage. UN ويبدو أن هذا ينطبق أيضا على أقل البلدان نمواً ولذلك فإن أقل البلدان نمواً قد تحرم من الوصول التفضيلي للصادرات في الحالات التي تملك فيها ميزة نسبية.
    This type of preferential access through the bilateral route to an LDC could be supported by a relaxation of the multilateral rules. UN ويمكن دعم هذا النوع من الوصول التفضيلي إلى بلد من أقل البلدان نموا من خلال الطريق الثنائي بتخفيف القواعد المتعددة اﻷطراف.
    Such measures would make preferential market access more effective, in particular with respect to the least developed countries. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من فعالية الوصول التفضيلي إلى الأسواق، خاصة في صدد أقل البلدان نموا.
    Such measures would make preferential market access more effective. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من فعالية الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    the preferential trade access granted to some of our countries continues to be tied to conditions not related to trade. We believe that these harmful practices, which conflict with WTO rules, should be eliminated. UN :: والاستمرار في ربط الوصول التفضيلي الممنوح لبعض بلداننا بشروط لا صلة لها بالتجارة، ونعتقد أن هذه الممارسات الضارة والمتعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية يجب أن تزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus