"الوصول المتكافئ إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal access to
        
    • equitable access to
        
    Given that equal access to education was ensured in the public school system, she would like to hear more about equality in private schools as well as what obstacles had been encountered in implementing equality legislation. UN ونظراً لأن الوصول المتكافئ إلى التعليم مكفول في نظام المدارس العامة، فإنها تود أن تستمع إلى المزيد عن المساواة في المدارس الخاصة وكذلك ما هي العقبات التي تواجه عند تنفيذ تشريع المساواة.
    First, women often do not enjoy equal opportunities to earn their own livelihoods or have equal access to education, income and wealth. UN فأولا، لا تتمتع المرأة عادة بفرص متكافئة لكسب سبل الرزق أو في إمكانها الوصول المتكافئ إلى التعليم والدخل والثروة.
    A regulation had been issued prohibiting segregation, and inspectorates were responsible for ensuring equal access to quality education for all children. UN وتم إصدار لائحة تحظر التفرقة، وإدارات التفتيش مسؤولة عن ضمان الوصول المتكافئ إلى التعليم الجيد لجميع الأطفال.
    They also have the right to equal access to all forms of non-indigenous media on the same basis as the other members of the society. UN كما لها الحق في الوصول المتكافئ إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية أسوة بسائر أفراد المجتمع.
    In this regard, the Government has taken steps to ensure that there is equitable access to quality education by all Zambians by providing universal basic education within the shortest realistic time-frame. UN وفي هذا الصدد، اتخذت الحكومة خطوات لضمان الوصول المتكافئ إلى التعليم الجيد لكل الزامبيين، وذلك بتوفير التعليم اﻷساسي العام في أقصر إطار زمني واقعي.
    Islam elevated the status of women and mandated their rights, which include equal access to education, among other things. UN لقد رفع الإسلام من شأن المرأة وحفظ لها حقوقها، التي تشمل الوصول المتكافئ إلى التعليم، في جملة أمور.
    The Committee recommends that the Government closely monitor the impact of privatisation on social services, especially in health, so as to ensure equal access to quality health care for all women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة برصد دقيق لأثر عملية الخصخصة على الخدمات الاجتماعية وبخاصة في مجال الصحة، من أجل ضمان الوصول المتكافئ إلى الرعاية الصحية الجيدة لجميع النساء.
    IAEA had all the necessary tools to enable equal access to all interested countries to the benefits of nuclear energy. UN وتتوفر لدى الوكالة جميع الأدوات اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول المتكافئ إلى مزايا الطاقة النووية لكل البلدان المهتمة.
    More efforts need to be made to ensure equal access to land, natural resources and capital for indigenous persons with disabilities, paying special attention to indigenous women with disabilities. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لكفالة الوصول المتكافئ إلى الأرض والموارد الطبيعية ورأس المال للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، مع إيلاء اهتمام خاص لنساء الشعوب الأصلية ذوات الإعاقة.
    In Lithuania, all schoolchildren are given equal access to general physical training programmes and educational standards. UN 125- وفي ليتوانيا يتاح لجميع التلاميذ سُبل الوصول المتكافئ إلى البرامج والمعايير التربوية للتربية البدنية العامة.
    Although boys and girls had equal access to free education, girls, in rural areas and in poorer families, tended to marry young and thus to drop out. UN وبالرغم من أن فرص الوصول المتكافئ إلى التعليم متاحة مجانا للصبيان والفتيات في المناطق الريفية تميل الفتيات في الأسر الفقيرة إلى الزواج في مقتبل العمر ومن ثم ينقطعن عن الدراسة.
    This would enable them to promote the advancement of women and mainstreaming a gender perspective in policy and programmes in all areas, to play an advocacy role, and to ensure equal access to all institutions and resources, as well as enhanced capacity-building for women in all sectors. UN ومن شأن هذا الأمر أن يُمكِّن هذه الأجهزة من تعزيز النهوض بالمرأة وتعميم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات العامة والبرامج في جميع المجالات، ومن الاضطلاع بدور في مجال الدعوة، وكفالة الوصول المتكافئ إلى جميع المؤسسات والموارد، وتعزيز بناء قدرات المرأة في جميع القطاعات.
    Factors such as good governance, internal security or equal access to opportunities for human development, which the Secretary-General endorsed in his report, are areas that are inherent in national sovereignty. UN وثمة عوامل، مثل الحكم الرشيد، أو اﻷمن الداخلي أو الوصول المتكافئ إلى فرص التنمية البشرية، وهي العوامل التي أقرها اﻷمين العام في تقريره، تمثل مجالات متأصلة في السيادة الوطنية.
    They shall have the right to participate fully and equally in public affairs at all levels and have equal access to public services. UN ويكون لهم الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة في تسيير الشؤون العامة على كافة المستويات وفي الوصول المتكافئ إلى الخدمات العامة.
    11. Regarding some of the other recommendations made, the participants stressed the importance of ensuring that indigenous peoples and minorities had equal access to education, health and other basic services. UN 11 - وفيما يتعلق ببعض التوصيات الأخرى التي قدمت، شدد المشاركون على أهمية كفالة تمتع السكان الأصليين والأقليات بإمكانية الوصول المتكافئ إلى التعليم والصحة والخدمات الأساسية الأخرى.
    Additionally, it was suggested that States should take steps to ensure equal access to public sector employment across the various ethnic, linguistic, religious and cultural communities. UN واقترح علاوة على ذلك أن تتخذ الدول خطوات لكفالة إمكانية الوصول المتكافئ إلى فرص التوظف في القضاء العام لمختلف الطوائف الإثنية واللغوية والدينية والثقافية.
    equal access to humanitarian aid, including such items as food, medical care, firewood and pensions will be needed. UN وسيتطلب اﻷمر كفالة الوصول المتكافئ إلى المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك بنود مثل اﻷغذية، والرعاية الطبية، وخشب الوقود، والمعاشات التقاعدية.
    More concerted efforts need to be taken to guarantee equal access to health care, with special emphasis on rural areas, to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy and plan of action for children. UN كما يلزم بذل المزيد من الجهود المتضافرة لكفالة الوصول المتكافئ إلى الرعاية الصحية، مع التشديد بوجه خاص على المناطق الريفية، من أجل مكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة وخطة عمل وطنية في مجال التغذية لصالح الأطفال.
    5. Develop further the media capacity to communicate about democratic culture and ensure equitable access to media UN 5 - مواصلة تطوير قدرات وسائط الإعلام والاتصالات بشأن ثقافة الديمقراطية وضمان إمكانية الوصول المتكافئ إلى وسائط الإعلام
    The Director, DOC, acknowledged this fact and admitted that balancing the question of equitable access to modern media and the financial investment the organization should make in them remained a challenge and was under constant review. UN وسلم مدير شعبة الاتصال بصحة ذلك وأقر بأن المعالجة المتوازنة لمسألة الوصول المتكافئ إلى وسائط الاتصال الحديثة والاستثمارات المالية التي ينبغي للمنظمة أن توظفها في تلك الوسائط لا تزال تشكل أحد التحديات وهي قيد الاستعراض المستمر.
    The Royal Government and the newly elected National Election Committee must strive to ensure that there is equitable access to State media for all political parties and also promote access to non-State media, particularly electronic media. UN إذ يتعين على الحكومة الملكية وعلى لجنة الانتخابات الوطنية المنتخبة حديثاً أن يبذلا قصارى الجهود لضمان إمكانية الوصول المتكافئ إلى وسائط الإعلام التي تملكها الدولة أمام جميع الأحزاب السياسية فضلاً عن تشجيع الوصول إلى وسائط الإعلام التي لا تملكها الدولة، لا سيما الوسائط الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus