"الوصول دون قيود" - Traduction Arabe en Anglais

    • unrestricted access
        
    • unhindered access
        
    • unfettered access
        
    He interviewed a number of inmates and had unrestricted access to the prison grounds. UN وأجرى مقابلات مع عدد من السجناء كما أُتيحت له فرصة الوصول دون قيود إلى مرافق السجن.
    The Special Rapporteur commends the United States for establishing an independent parliamentary which has reportedly had unrestricted access to classified information. UN وأثنى المقرر الخاص على الولايات المتحدة لإنشائها لجنة برلمانية مستقلة أمكنها فيما يبدو الوصول دون قيود إلى المعلومات السرية.
    Did all the components of the national preventive mechanism have unrestricted access to all places of detention? UN وتساءل عما إذا كانت لجميع مكونات الآلية الوقائية الوطنية إمكانية الوصول دون قيود إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    Effective and timely humanitarian action requires unhindered access to those in need. UN ويستلزم العمل الإنساني الفعال والمقدم في الوقت المناسب الوصول دون قيود إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    The NHRC, OHCHR and the ICRC have been given unhindered access to prisons and places of detention with all requisite cooperation on the part of the government. UN ومُنحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، واللجنة الدولية للصليب الأحمر حق الوصول دون قيود إلى السجون وأماكن الاحتجاز في ظل التعاون اللازم من الحكومة.
    A system of public monitoring commissions, which are allowed unfettered access to places of detention, has been operating since 2008. UN ويُطبق منذ عام 2008 نظام لجان المراقبة العامة التي يُسمح لها الوصول دون قيود إلى أماكن الاحتجاز.
    The Resident Auditor has unrestricted access to all documents, records and personnel of the mission as may be required in carrying out audit assignments. UN ويتمتع مراجع الحسابات المقيم بامكانية الوصول دون قيود إلى جميع وثائق البعثة وسجلاتها وموظفيها على النحو الذي قد يتطلبه انجازه لمهمات مراجعة الحسابات.
    Effectively addressing the issue of the missing required that access be granted to all relevant information contained in military archives as well as unrestricted access to the extensive so-called military zones in the occupied part of Cyprus. UN والمعالجة الفعالة لقضية المفقودين تتطلب إتاحة سُبل الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة الواردة في المحفوظات العسكرية فضلا عن الوصول دون قيود إلى المناطق الشاسعة التي يُطلق عليها عسكرية في الجزء المحتل من قبرص.
    The Client's management is responsible for ensuring that EY GmbH has unrestricted access to the records, documents and other information necessary for the engagement. UN تضطلع إدارة العميل بمسؤولية التأكد من أن تتاح لشركة إرنست ويونغ إمكانية الوصول دون قيود إلى السجلات والمستندات وغير ذلك من المعلومات اللازمة للاستعانة.
    UNAMID and the United Nations Humanitarian Coordinator met high-level Government officials and movement leaders throughout the reporting period in an effort to obtain unrestricted access. UN وقد اجتمعت العملية المختلطة ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ومع زعماء الحركة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في محاولة لتأمين إمكانية الوصول دون قيود.
    Legal or natural persons domiciled in Monaco had unrestricted access to judicial remedies which offered objective guarantees for both plaintiffs and defendants. UN وللأشخاص القانونيين أو الطبيعيين ممن يقيمون في موناكو إمكانية الوصول دون قيود إلى سبل الانتصاف القضائية التي تكفل ضمانات موضوعية للمدعين وللمدعى عليهم على حد سواء.
    It had to be recognized that a number of economic difficulties were preventing Kazakhstan from adopting the legislative provisions necessary to enable the disabled to have unrestricted access to the social infrastructure. UN ويجب الاعتراف بأن سلسلة من الصعوبات الاقتصادية تمنع كازاخستان من اعتماد اﻷحكام التشريعية اللازمة من أجل تمكين المعوقين من الوصول دون قيود إلى البنى اﻷساسية الاجتماعية.
    The Yugoslav authorities, while denying unrestricted access to that area, do allow escorted visits when given a minimum of six hours' notice. UN وفي الوقت الذي تمنع فيه السلطات اليوغوسلافية الوصول دون قيود إلى هذه المنطقة، فإنها تسمح بالزيارات المصحوبة بحراسة إذا ما أخطرت بذلك قبل ست ساعات على اﻷقل.
    They should also have, inter alia, unrestricted access to all places where persons were deprived of their liberty as well as full freedom to interview persons held in those places, without witnesses. UN كما ينبغي أن تتاح لها، من بين جملة أمور، إمكانية الوصول دون قيود إلى كل الأماكن التي يودع فيها المحرومون من حريتهم، والحرية الكاملة في مقابلة المودعين في هذه الأماكن، دون شهود.
    With unrestricted access throughout the region, over a sufficient period of time, the Special Rapporteur is confident that such a team would establish the facts of the situation beyond a reasonable doubt. UN ويثق المقرر الخاص في أن مثل هذا الفريق، إذا أُتيحت له حرية الوصول دون قيود إلى جميع أرجاء المنطقة، خلال فترة زمنية كافية، سيحدد حقائق الحالة دون أي شك معقول.
    The Subcommittee also wishes to place on record that it enjoyed unrestricted access to persons deprived of their liberty whom it wished to interview in private, as well as to the reports and registers it requested. UN وتود اللجنة أيضا الإشارة إلى أنها تمكنت من الوصول دون قيود إلى المحتجزين الذين طلبت إجراء مقابلات خاصة معهم، كما تمكنت من الاطلاع على التقارير والسجلات التي طلبتها.
    The Federal Republic of Yugoslavia, while still denying unrestricted access to that part of the demilitarized zone, does allow escorted visits, along the main road only, when given a minimum of six hours' notice. UN ورغم استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منع الوصول دون قيود إلى ذلك الجزء من المنطقة المجردة من السلاح، فإنها تسمح بالزيارات المصحوبة بحراسة علىالطريق الرئيسي فقط، عند تقديم إخطار مسبق لا يقل عن ست ساعات.
    In the light of the challenges to free movement posed by the security wall, the Holy See reaffirmed its support for international guarantees of the freedom of religion and conscience of its inhabitants and of unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities. UN وعلى ضوء التحديات بالنسبة لحرية الحركة والتي يمثلها جدار الأمن، فإن الكرسي الرسولي يؤكد من جديد دعمه لإيجاد ضمانات دولية لحرية الأديان وحرية الوجدان للسكان وإتاحة إمكانية الوصول دون قيود إلى الأماكن المقدسة للمؤمنين من جميع الديانات والقوميات.
    The Secretary General of the Council of Europe, Terry Davis, in his communication of 3 December 2004 to the Secretary General of NATO, Jaap de Hoop Scheffer, again insisted that the Technical Agreement be signed to allow unhindered access to the prison facilities under KFOR control. UN وقد أصر تيري دافيز، الأمين العام للمجلس الأوروبي مرة أخرى، في رسالته المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الموجهة إلى جاب دي هوب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، على ضرورة توقيع الاتفاق التقني لإتاحة الوصول دون قيود إلى مرافق السجون التي تسيطر عليها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    10. Requests the international community to assist in addressing the humanitarian consequences of the crisis, including the adverse socio-economic impact on the most vulnerable populations of Côte d'Ivoire society and to exert the necessary efforts to gain unhindered access to refugees and internally displaced persons; UN 10- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لمواجهة انعكاسات الأزمة على الصعيد الإنساني، لا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي السلبي على أكثر السكان ضعفاً في المجتمع الإيفواري، وبذل الجهود اللازمة للتمكن من الوصول دون قيود إلى اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    As part of this process, the Special Rapporteur encourages the Government to recognize the value of providing unfettered access to the media. UN وفي إطار هذه العملية، يشجع المقرر الخاص الحكومة على الإقرار بقيمة إتاحة الوصول دون قيود لوسائط الإعلام.
    Noting those who intend to use IEDs have agile networks and have unfettered access to the internet. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجهات التي تستخدم هذه الأجهزة المتفجرة تتمتع بشبكات تتسم بالمرونة ويمكنها الوصول دون قيود إلى شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus