"الوضع الأمني في البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • security situation in the country
        
    This helped to stabilize the security situation in the country. UN وقد ساعد هذا على استقرار الوضع الأمني في البلد.
    34. The security situation in the country remained relatively calm. UN 34 - ظل الوضع الأمني في البلد هادئا نسبيا.
    Mr. Mwakawago noted that the security situation in the country had continued to improve. UN وأشار السيد مواكاواغو إلى أن الوضع الأمني في البلد استمر في التحسن.
    As proposed in my previous reports, further adjustments, including the withdrawal of another infantry battalion in 2007, will be considered if the security situation in the country permits. UN وكما اقترحت في تقاريري السابقة، سينظر في إجراء تعديلات إضافية منها سحب كتيبة مشاة أخرى في بداية 2007، إذا سمح الوضع الأمني في البلد بذلك.
    Those achievements have been made possible, inter alia, by the improved security situation in the country. UN والفضل في تلك الإنجازات قد يعود، في جملة أمور، إلى تحسّن الوضع الأمني في البلد.
    With the subsequent deployment of the Economic Community of West African States Mission in Liberia, the security situation in the country has improved. UN ومع انتشار بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا لاحقا تحسن الوضع الأمني في البلد.
    The President, however, stated that the term of the Transitional Federal Government must also be extended to allow it to complete key transitional tasks, particularly the constitution-making process and stabilizing the security situation in the country. UN غير أن الرئيس ذكر أنه لا بد أيضا من تمديد فترة ولاية الحكومة الاتحادية الانتقالية لتمكينها من إنجاز المهام الانتقالية الرئيسية، لا سيما عملية وضع الدستور وإحلال الاستقرار في الوضع الأمني في البلد.
    The Special Representative observed that the security situation in the country, especially in Benghazi and eastern parts of the country, remained grave. UN ولاحظ الممثل الخاص أن الوضع الأمني في البلد لا يزال خطيرا، وبخاصة في بنغازي والأجزاء الشرقية من البلد.
    While noting some improvement in Bangui, he said that the security situation in the country remained very bad. UN وبينما أشار إلى حدوث بعض التحسن في بانغي، قال إن الوضع الأمني في البلد ما زال سيئا للغاية.
    The Working Group regrets that its planned visit in 2013 did not transpire because of the security situation in the country. UN 83- يأسف الفريق العامل لأن زيارته المقررة في عام 2013 لم تتحقق بسبب الوضع الأمني في البلد.
    In spite of the Government's efforts, the delay in this area is contributing to the deterioration of the security situation in the country and giving rise to human rights violations. UN وعلى الرغم من جهود الحكومة، فإن التأخير المسجّل في هذا المجال إنما يساهم في تدهور الوضع الأمني في البلد ويؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    In spite of the Government's efforts, delay in this field is contributing to the deterioration of the security situation in the country and giving rise to human rights violations. UN وعلى الرغم من جهود الحكومة، يسهم التأخير في هذا المجال في تدهور الوضع الأمني في البلد ويؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    I am concerned that if these issues are not addressed in a meaningful way, through an inclusive dialogue, they could lead to renewed political tensions and adversely impact the security situation in the country. UN وأخشى أنه إذا لم يتم التصدي لهذه المسائل بطريقة مجدية، من خلال الحوار الشامل للجميع، فقد تؤدي إلى تجدد التوترات السياسية وقد تؤثر سلبا على الوضع الأمني في البلد.
    The continued deterioration of the security situation in the country requires security enhancement of all Mission premises ($706,400); UN ويقتضي استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد تعزيز الأمن في جميع مباني البعثة (400 706 دولار)؛
    The National Police of Timor-Leste should also be commended for the improved security situation in the country. UN وينبغي أيضاً الثناء على الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي لما حققته من إنجازات في مجال تحسين الوضع الأمني في البلد.
    Those offices will require considerable and sustained professional support from the Section, as there is evidence that the continued deterioration of the security situation in the country will exponentially increase stress levels among staff and their dependants. UN وتتطلب هذه المكاتب دعما مهنيا كبيرا ومستمرا من القسم حيث إن هناك أدلة على أن استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد سيزيد بسرعة من مستويات التوتر في أوساط الموظفين وعائلاتهم أضعافا مضاعفة.
    However, the same services are provided by individual contractors in area offices owing to the unavailability of vendors as a result of the deteriorating security situation in the country. UN غير أن هذه الخدمات نفسها يقدمها متعاقدون فرادى في مكاتب المناطق الأخرى لعدم توافر بائعين بالنظر إلى تدهور الوضع الأمني في البلد.
    30. The security situation in the country, although fragile, has remained relatively stable. UN 30 - بقي الوضع الأمني في البلد مستقرا نسبيا رغم هشاشته.
    57. The overall situation in Timor-Leste has improved, although the security situation in the country remains volatile and the political climate fluid. UN 57 - شهدت الحالة العامة في تيمور- ليشتي تحسنا رغم أن الوضع الأمني في البلد لا يزال مضطربا، ولا يزال المناخ السياسي غير محدد المعالم.
    252. The net decrease in requirements is due mainly to the Mission's limited capacity to implement quick-impact projects in the field given the continued deterioration of the security situation in the country. UN 252 - ويعزى انخفاض الاحتياجات الصافية أساسا إلى قدرة البعثة المحدودة على تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في الميدان بالنظر إلى استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus