However, it was generally agreed that without the tunnels, the humanitarian situation in Gaza would be even more desperate. | UN | ومع ذلك، فقد اتُّفق عموما على أن الوضع الإنساني في غزة، من دون الأنفاق، سيكون أكثر بؤسا. |
Uganda remains concerned about the humanitarian situation in Darfur. | UN | وتبقى أوغندا منشغلة بشأن الوضع الإنساني في دارفور. |
the humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. | UN | وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها. |
The holding of a public meeting on the humanitarian situation in Iraq marked a major breakthrough after several years on this issue. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة. |
The present report also describes the humanitarian situation in the country and the response of the United Nations and the international community. | UN | ويصف هذا التقرير أيضا، الوضع الإنساني في البلد، واستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي له. |
That policy has led to far-reaching improvements in the humanitarian situation in Darfur, as recognized and attested to by United Nations reports. | UN | وقد أدت تلك السياسات إلى تحسن الوضع الإنساني في دارفور كما شهدت بذلك تقارير الأمم المتحدة. |
The massive deterioration of the humanitarian situation in Gaza is disturbing. | UN | إن التدهور الشديد في الوضع الإنساني في غزة يبعث على الجزع. |
However, the humanitarian situation in Gaza remains desperate. | UN | لكن الوضع الإنساني في غزة لا يزال بالغ السوء. |
We are grateful to Mr. Holmes for his comprehensive briefing on the humanitarian situation in Afghanistan. | UN | ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان. |
On top of this continuing violence, the Government of Sudan has contributed to the deterioration of the humanitarian situation in Darfur. | UN | وإضافة إلى هذا العنف المستمر، ساهمت حكومة السودان في تدهور الوضع الإنساني في دارفور. |
Whereas today's meeting is, of course, focused on the humanitarian situation in Pakistan, it is important to see this in context. | UN | وبما أن جلسة اليوم تركز، بطبيعة الحال، على الوضع الإنساني في باكستان، فمن المهم تناول هذا الوضع في سياقه. |
The Under-Secretary-General briefed the Council on the latest regional developments, stressing the deterioration in the humanitarian situation in Gaza and southern Israel. | UN | وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل. |
Meanwhile, the humanitarian situation in the refugee camps was grave. | UN | وهذا في الوقت الذي يتسم فيه الوضع الإنساني في مخيمات اللاجئين بالخطورة. |
the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip, has seriously deteriorated. | UN | لقد تدهور الوضع الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة، تدهوراً خطيراً. |
The first is related to the impact of the blockade on the humanitarian situation in Lebanon during and after the conflict. | UN | تتعلق زاوية النظر الأولى بتأثير الحصار على الوضع الإنساني في لبنان أثناء النـزاع وبعده. |
the humanitarian situation in Myanmar, while not yet at the point of acute crisis, has shown marked signs of deterioration over the past year. | UN | وقد ظهرت على الوضع الإنساني في ميانمار، وإن لم يبلغ بعد درجة الأزمة الحادة، علامات تردٍّ واضحة على مدى السنة الماضية. |
The Council members expressed concern at the humanitarian situation in the zone of conflict and at the plight of internally displaced persons and refugees. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في منطقة الصراع وإزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين. |
Impact of the conflict on the humanitarian situation in Darfur | UN | هــاء - أثر النزاع على الوضع الإنساني في دارفور |
The construction of the separation wall has led to a deterioration in the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory. | UN | وقد أدى بناء الجدار العازل إلى تدهور الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Special Adviser was concerned about the possible impact of the situation in Rakhine State on the reform process, as well as on the humanitarian situation on the ground. | UN | وأعرب المستشار الخاص عن قلقه بشأن التأثير المحتمل للوضع في ولاية راخين على عملية الإصلاح، وكذلك على الوضع الإنساني في الميدان. |
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country, | UN | وإذ تثير جزعه هشاشة الوضع الإنساني في البلد، |
Secondly, with regard to the humanitarian situation the panel submitted several constructive proposals and recommendations which, if implemented, would improve the humanitarian conditions in Iraq. | UN | ثانيا، بالنسبة لملف الحالة اﻹنسانية - قدم فريق العمل المختص العديد من المقترحات والتوصيات البناءة التي من شأن تنفيذها تحسين الوضع اﻹنساني في العراق. |