"الوضع الاقتصادي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic situation in
        
    • the economic situation of
        
    • of the economic situation
        
    • s economic situation
        
    Several renegotiations took place, which were partly due the economic situation in Argentina and political circumstances. UN وجرت العديد من عمليات إعادة التفاوض التي كانت تعود في جزء منها إلى الوضع الاقتصادي في الأرجنتين، وإلى الظروف السياسية.
    The Secretary-General had cautioned us even earlier of the economic situation in the occupied territories, and he underlined the real danger of its deteriorating into a humanitarian crisis. UN ولقد حذرنا الأمين العام سابقا من الوضع الاقتصادي في الأراضي المحتلة وأكد على الخطر الحقيقي من تدهوره إلى أزمة إنسانية.
    During this period, the economic situation in Africa has deteriorated further. UN وخلال هذه الفترة زاد تدهور الوضع الاقتصادي في افريقيا.
    Finally, they told of the enormous effect that the past year's events had had on the economic situation of the occupied territories. UN وأخيرا، توضح التقارير الآثار الهائلة على الوضع الاقتصادي في الأراضي المحتلة.
    The country's economic situation, particularly in the past decade, has led to the rather rapid development of poverty and exclusion-related phenomena. UN أدى الوضع الاقتصادي في البلد، ولا سيما خلال العقد الأخير، إلى الانتشار السريع للفقر والظواهر المرتبطة بالاستبعاد.
    Ukraine further indicated that, given the current absence of international support and the economic situation in Ukraine, the destruction process was " on hold. " UN وذكرت أوكرانيا كذلك أن عملية التدمير " متوقفة " نظراً إلى غياب الدعم الدولي ونظراً إلى الوضع الاقتصادي في أوكرانيا.
    The economic situation in South Sudan during the first two years of the Mission's existence affected the capacity of the Government to implement its agenda with regard to reform of rule-of-law and security institutions. UN وقد أثر الوضع الاقتصادي في جنوب السودان خلال العامين الأولين من وجود البعثة في قدرة الحكومة على تنفيذ برنامجها المتعلق بإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن.
    - The growth of juvenile crime, including such contributing factors as the economic situation in the country, lack of educational work and unfavourable conditions in the family UN - زيادة جرائم الأحداث، بما يشمل عوامل تُسهم في ذلك مثل الوضع الاقتصادي في البلد، ونقص فرص العمل في مجال التعليم، وسوء أحوال الأسرة؛
    The economic situation in the Czech Republic UN الوضع الاقتصادي في الجمهورية التشيكية
    20. The economic situation in the country remains fragile. UN 20 - لا يزال الوضع الاقتصادي في البلد هشا.
    The Special Rapporteur also fails to make note of various Israeli initiatives to improve the economic situation in the West Bank, including the development of plans to create an industrial zone. UN ولم يشر المقرر الخاص أيضا إلى مختلف المبادرات التي قدمتها إسرائيل لتحسين الوضع الاقتصادي في الضفة الغربية، بما في ذلك الخطط المتصلة بإقامة منطقة صناعية. خلاصة
    Hence, despite the efforts of most African countries, the economic situation in the continent remains precarious and economic recovery and development continue to be severely hindered by multiple factors. UN لذلك، ورغم جهود معظم البلــدان اﻷفريقية، يبقى الوضع الاقتصادي في القارة محفوفــا بالخطـر ويظل الانتعاش الاقتصادي والتنمية معطلين بفعــــل عوامـــل متعددة.
    In addition, the monitoring generates information on the access of returnees to potable water, health and education, as well as on the economic situation in the areas of return. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية الرصد تتيح توفير معلومات عن إمكانيات حصول العائدين على مياه الشرب النقية، والخدمات الصحية والتعليمية، بالإضافة إلى إتاحة المعلومات عن الوضع الاقتصادي في مناطق العودة.
    Having examined the report presented by the UN Secretary General on the worrying economic situation in Africa and the positive reactions by international economic bodies; UN وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة حول خطورة الوضع الاقتصادي في إفريقيا والأجواء الإيجابية التي لقيها داخل الأوساط الاقتصادية الدولية،
    economic situation in the affected States UN ثانيا - الوضع الاقتصادي في البلدان المتضررة
    II. economic situation in the affected States UN ثانيا - الوضع الاقتصادي في الدول المتضررة
    Having examined the report presented by the UN Secretary-General on the worrying economic situation in Africa and the positive reactions by international economic bodies; UN وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة حول خطورة الوضع الاقتصادي في أفريقيا والأجواء الإيجابية التي لقيها داخل الأوساط الاقتصادية الدولية،
    The continued deterioration of the economic situation of a growing number of countries, in particular of the developing countries, is promoting the pauperization of entire strata of the world's population. UN إن استمرار تدهور الوضع الاقتصادي في عدد متزايد من البلدان، وخاصة في البلدان النامية، بسبب افقــارا شديدا لقطاعات كاملة من سكان العالم.
    5. the economic situation of the subregion presents a mixed picture. UN 5 - تبدو صورة الوضع الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية صورة مختلطة.
    For example, although compulsory work, and work by children under 16 years of age, was clearly prohibited by the Penal Code, in view of the country's economic situation it might nevertheless be feared that the unstructured sector would employ children. UN وعليه، فإن كان طبيعياً أن يحظر قانون العقوبات العمل القسري وعمل اﻷطفال دون سن السادسة عشرة، فإنه يُخشى أن يُستخدم اﻷطفال في القطاع غير المنظم نظراً إلى الوضع الاقتصادي في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus