"الوضع البيئي" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental situation
        
    • environmental status
        
    • environment status
        
    • Status of the environment
        
    • environment situation
        
    • Environmental Conditions
        
    The deterioration of the global environmental situation cannot but be a cause of concern to all States, including land-locked ones such as Belarus. UN ولا يمكن لتدهور الوضع البيئي العالمي سوى إثارة قلق جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الساحليــة مثل بيلاروس.
    The third component was international collaboration to bring the regional environmental situation into line with international standards. UN ويكمن العنصر الثالث في التعاون الدولي لكي يتمشى الوضع البيئي الاقليمي مع المعايير الدولية.
    The report will review the environmental situation in the five countries in the Central Asia subregion. UN وسوف يستعرض التقرير الوضع البيئي في بلدان دون الإقليم الخمسة في وسط آسيا.
    23/6 Keeping the world environmental situation under review UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    (a) Assessing the current environmental status and identifying pollution indicators; UN (أ) تقييم الوضع البيئي القائم وتحديد مؤشرات التلوث المختلفة؛
    Keeping the world environmental situation under review UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    All of these projects have improved the environmental situation and significantly reduced risks to human health and well-being. UN وقد عملت جميع هذه المشاريع على تحسين الوضع البيئي والتقليل إلى حد كبير من الأخطار على صحة البشر ورفاههم.
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامسا: الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    It did, however, feel that, the peace process notwithstanding, the report on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories had to be completed. UN غير أنه يرى، على الرغم من عملية السلام، إنه ينبغي إكمال التقرير عن الوضع البيئي في فلسطين واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    It is also providing institutional support to Dubai Municipality through human resource development, improvements to the urban environmental situation, and the preparation of a strategic development plan. UN كما تقدم الدعم المؤسسي لبلدية دبي عن طريق تطوير الموارد البشرية وإجراء التحسينات في الوضع البيئي الحضري وإعداد خطة إنمائية استراتيجية.
    The unsatisfactory situation in respect of the entire social infrastructure and the deteriorating environmental situation have resulted in high morbidity and mortality rates among these peoples. UN وأدت الحالة غير المرضية المتعلقة بكامل البنية اﻷساسية الاجتماعية وتدهور الوضع البيئي الى زيادة في معدلات المرض والوفيات في صفوف هؤلاء السكان.
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامساً - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Taking note, in this regard, of the 2009 report by the United Nations Environment Programme regarding the grave environmental situation in the Gaza Strip, and stressing the need for follow-up to the recommendations contained therein, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالتقرير الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2009 عن خطورة الوضع البيئي في قطاع غزة، وإذ تؤكد ضرورة متابعة التوصيات الواردة فيه،
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامسا - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Countries of the Central Asian region and Kazakhstan can use this cooperation mechanism to address key issues in improvement of the environmental situation in the Aral Sea region, as well as the management and distribution of transboundary water resources. UN وتتيح آلية التعاون هذه لبلدان منطقة آسيا الوسطى وكازاخستان معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بتحسين الوضع البيئي في منطقة بحر الآرال، وإدارة وتوزيع الموارد المائية العابرة للحدود.
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامسا - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامسا - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامساً - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    V: environmental situation in the Occupied Palestinian Territories UN خامسا - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    The term " good environmental status " is defined in article 3 and means, inter alia, that anthropogenic inputs of substances and energy, including noise, into the marine environment do not cause pollution effects. UN ويتم تعريف " الوضع البيئي الجيد " في المادة 3، وهو يعني، من بين جملة أمور، أن ما يُدْخِله النشاط الإنساني في البيئة البحرية من مواد وطاقة، بما فيها الضوضاء، لا يتسبب في آثار التلوث.
    (a) assessment of environment status UN (أ) تقييم الوضع البيئي
    B. Status of the environment in Iraq 174 - 182 46 UN باء - الوضع البيئي في العراق 174-182 57
    Furthermore, keeping the world environment situation under review requires UNEP also to focus on, support and build from activities at the sub-global level. UN يضاف إلى ذلك أن إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض، يتطلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً، أن يركز على، ويدعم ويستفيد من، الأنشطة على المستوى دون العالمي.
    6-9 Environmental Conditions 280 79 UN 6-9 الوضع البيئي 280 74

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus