"الوضع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • special status
        
    • special situation
        
    • the particular situation
        
    • the specific situation
        
    • particular situation of
        
    • the status
        
    • specific situation of
        
    • status of
        
    • special position
        
    • the situation of
        
    • particular status
        
    • your status
        
    ◦ The special status of teachers and social educators (Senate); UN :: الوضع الخاص للمعلمين وأعضاء هيئات التدريس في المجتمع.
    In this regard, a number of delegations stressed the special situation of the least developed countries, which needed special attention. UN وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا.
    Efforts have also been made to tackle the particular situation of vulnerable persons. UN وقد بُذلت جهود أيضاً لمعالجة الوضع الخاص للضعفاء.
    Since the Special Rapporteur had referred to the protection of women at risk, she would be grateful for her opinion on the specific situation of women with disabilities. UN وسالت المقررة الخاصة، التي أشارت إلى حماية النساء المعرّضات لمخاطر كبيرة، عن موقفها من الوضع الخاص للنساء المعوقات.
    Kazakhstan had not responded to the Secretariat's request for an explanation of this apparent deviation or a report on the status of its import ban. UN ولم ترد كازاخستان على طلب الأمانة بإيضاح هذا الانحراف الظاهر أو برفع تقرير بشأن الوضع الخاص بحظر الاستيراد.
    Furthermore, it should be kept in mind that children have a special status. UN علاوة على ذلك، ينبغي مراعاة الوضع الخاص للأطفال.
    Belarusian legislation takes into consideration the special status of juveniles and the need for their special protection. UN ويأخذ التشريع البيلاروسي بعين الاعتبار الوضع الخاص للأحداث وضرورة توفير حماية خاصة لهم.
    It also establishes the special status of minors both in legislation and in jurisdictiion. UN كذلك فإنها تقرر الوضع الخاص للقصَّر من حيث التشريع ومن حيث الولاية القضائية على السواء.
    Article 5, paragraph 1 bis: special situation of developing countries UN المادة 5، الفقرة 1 مكرر: الوضع الخاص للبلدان النامية
    Article 5, paragraph 1 bis: special situation of developing countries UN المادة 5، الفقرة 1 مكررا: الوضع الخاص للبلدان النامية
    At the same time, account should be taken of the special situation of those States that, for reasons beyond their control, were unable to do so. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من مراعاة الوضع الخاص لتلك الدول التي لم تستطع الوفاء بهذه الالتزامات لأسباب خارجة عن إرادتها.
    Various special rapporteurs have mentioned the particular situation of women widowed by war. UN وأشار عديد من المقررين الخاصين إلى الوضع الخاص للنساء اللاتي يترملن بسبب الحرب.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the relatively high percentage of early marriages and early pregnancies, which can have a negative impact on their health and development. UN كما يساورها القلق بشأن الوضع الخاص الذي توجد فيه الفتيات، نظراً، على سبيل المثال، للارتفاع النسبي لمعدل الزيجات المبكرة والحمل المبكر، الأمر الذي قد يكون لـه أثر سلبي على صحتهن ونموهن.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the very high percentage of early marriages, which can have a negative impact on their health. UN كما أن اللجنة قلقة من الوضع الخاص الذي تعيشه الفتيات، بالنظر، مثلاً، إلى ارتفاع النسبة المئوية لحالات الزواج المبكر، مما قد يكون له أثر سلبي على صحتهن.
    The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. UN وتطبيق أو إلغاء عقوبة الإعدام يتوقف على الوضع الخاص بكل أمة من الأمم.
    Research on migration relates not only to the migration process but also to the specific situation, motivation and needs of the migrant as an individual human being. UN وهذه البحوث لم تتناول فقط عملية الهجرة بل تناولت أيضا الوضع الخاص للمهاجر ودوافعه واحتياجاته كإنسان.
    the status of these goals is pending. UN ولا يزال الوضع الخاص بهذه الأهداف معلقا.
    In any case, the specific solution chosen should give due regard to the specific situation of each country. UN وعلى أي حال، فإن الحل المحدد المختار يجب أن يراعي كما ينبغي الوضع الخاص بكل بلد من البلدان.
    The assessment framework used is identical to that for adult asylum seekers, while taking into account the special position in which minors can find themselves. UN والإجراء المتبع لدى النظر في هذه الطلبات هو ذاته المتبع في طلبات اللجوء المقدمة من البالغين، ولكن مع مراعاة الوضع الخاص الذي يوجد فيه القصّر.
    As for the mobility of staff members, that principle should be applied in accordance with clear, fair and systematic principles, taking into consideration the situation of each staff member. UN واعتبر أن عملية تنقل الموظفين يجب أن تتم على أسس واضحة وعادلة ومنتظمة، مع مراعاة الوضع الخاص لكل موظف.
    The specificity of the particular status of New Caledonia consists in taking into consideration and recognizing the Kanak identity and the concept of an economic and social adjustment of the territory. UN إن تفرد الوضع الخاص لكاليدونيا الجديدة يقوم على مراعاته لهوية الكاناك والاعتراف بها، وهذا مفهوم إعادة التوازن الاقتصادي والاجتماعي في الإقليم.
    Cameron, what's your status? Open Subtitles كاميرون، ما هو الوضع الخاص بك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus