"الوضع السياسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • political situation in
        
    • political status
        
    • the political
        
    • political situation within
        
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    But today, the whole IMF team is at the Sheraton hotel, keeping an eye on the political situation in our country. Open Subtitles لكن النهار دا، كل فريق صندوق النقد الدولي مجتمعين في فندق شيراتون، و بيراقبوا الوضع السياسي في بلدنا كويس.
    The Committee however notes that the political situation in Bangladesh remains unstable, with violence and rivalry among various political parties, and there continues to be many instances of violence based on political beliefs. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوضع السياسي في بنغلاديش لا يزال مضطرباً بسبب العنف والمنافسة الحادة بين مختلف الأحزاب السياسية ولا تزال تسجَّل العديد من حوادث العنف بسبب المعتقدات السياسية.
    However, the proposed constitution did contain a provision creating a mechanism to examine future political status options. UN بيد أن الدستور المقترح لا يتضمن حكما ينص على إنشاء آلية لدراسة خيارات الوضع السياسي في المستقبل.
    He stated that the political situation in the country remained fragile following the dissolution and subsequent reconstitution of the Independent Electoral Commission. UN وقال إن الوضع السياسي في البلد ما زال هشا بعد حل اللجنة الانتخابية المستقلة وإعادة تشكيلها من جديد في وقت لاحق.
    Participants noted the lack of significant progress in the political situation in Somalia. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع عدم إحراز تقدم يُذكر في الوضع السياسي في الصومال.
    The political situation in Madagascar has also evolved since the beginning of the dialogue between President Rajoelina and the Malagasy political parties. UN وقد شهد الوضع السياسي في مدغشقر تطورا منذ بداية الحوار بين الرئيس راجولينا والأحزاب السياسية الملغاشية.
    41/8-P (IS) On the political situation in the Federal UN قرار حول الوضع السياسي في جمهورية القمر الاتحادية اﻹسلامية
    This was somewhat unconventional, but the political situation in the country was already very tense. UN وكانت هذه الطريقة غير معهودة إلى حد ما، إلا أن الوضع السياسي في البلد كان متوتراً للغاية أصلاً.
    The political situation in both countries prevented the launch of the campaign on radio and television UN حال الوضع السياسي في كلا البلدين دون بدء الحملة في الإذاعة والتلفزيون
    Insufficient attention was paid also to the quality of the Latvian language lessons at Russian language schools that can be explained by the political situation in the country. UN ولم يكن هناك اهتمام كاف بجودة دروس اللغة اللاتفية في مدارس اللغة الروسية مما كان يرجع إلى الوضع السياسي في البلد.
    Several initiatives were taken to defuse the tense political situation in the days leading up to the elections. UN واتُخذت مبادرات عدة لنزع فتيل توتر الوضع السياسي في الأيام السابقة للانتخابات.
    During his stay in Canada, the political situation in Côte d'Ivoire deteriorated following a failed coup d'état. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    In the meantime, since Mr. Taylor's transfer to the Special Court for Sierra Leone, the political situation in Liberia has remained generally calm. UN وفي الوقت نفسه، ومنذ نقل السيد تيلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، ظل الوضع السياسي في ليبريا هادئا عموما.
    During his stay in Canada, the political situation in Côte d'Ivoire deteriorated following a failed coup d'état. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    Here, my delegation reaffirms the need to take into account the specific nature of the political situation in the Middle East. UN وفي هذا الإطار فإن وفدي يؤكد على أنه لا بد من أخذ خصوصية الوضع السياسي في الشرق الأوسط بعين الاعتبار.
    The political situation in both countries remains fragile. UN ولا يزال الوضع السياسي في كلا البلدين هشا.
    Furthermore, it will continue to develop contingency planning to address changes in the military and/or political situation in its area of operation. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة وضع خطط للطوارئ لمواجهة أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عملياتها.
    2. Key issues of the Georgian/Abkhaz peace process, such as the future political status of Abkhazia and the return of refugees and internally displaced persons, remain unresolved. UN ٢ - لا تزال هناك قضايا رئيسية في عملية السلام الجورجي - اﻷبخازي، كمستقبل الوضع السياسي في أبخازيا وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، بدون حل.
    11. The Committee regrets that, while the political situation within the South Caucasus region has brought a substantial number of refugees to the State party and has displaced a sizable number of persons internally, little information on the situation of these groups has been provided in the State party's report and during the dialogue. (art. 5) UN 11- وتأسف اللجنة لأنه على الرغم من أن الوضع السياسي في جنوب القوقاز تسبب في وصول عدد كبير من اللاجئين إلى الدولة الطرف وتشريد عدد كبير من الأشخاص في الداخل، فلم توفر الدولة الطرف في تقريرها ولا خلال النقاش سوى قدر ضئيل من المعلومات بشأن هذه المجموعات. (المادة 5)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus