"الوضع السياسي والأمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the political and security situation
        
    • the political and security situations
        
    :: Analytical reports on the political and security situation, including policy recommendations UN :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات
    If the political and security situation in Iraq is not improved over the coming months, there is a danger that its several crises may escalate even further. UN فإذا لم يتحسن الوضع السياسي والأمني في العراق خلال الأشهر المقبلة فهناك خطر من أن تتفاقم أزماته المتعددة أكثر فأكثر.
    the political and security situation in some key countries affected by illicit cultivation of coca bush and opium poppy have hampered the operations and success of eradication and alternative development programmes. UN ذلك أن الوضع السياسي والأمني في بعض البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة، قد عرقل القيام بالعمليات وإحراز النجاح في برامج الاستئصال والتنمية البديلة.
    This estimate is subject to a significant risk of downturn, depending on the developments in the political and security situation. UN ومن المحتمل جدا أن تتراجع هذه التقديرات، وهذا يتوقف على تطورات الوضع السياسي والأمني.
    I am deeply concerned about the impact of the crisis in the Syrian Arab Republic on the political and security situation in Lebanon. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء تأثير الأزمة في الجمهورية العربية السورية على الوضع السياسي والأمني في لبنان.
    The crisis highlighted some of the limitations that special political missions confront when the political and security situation deteriorates. UN وأبرزت الأزمة بعض القيود التي تواجه البعثات السياسية الخاصة عند تدهور الوضع السياسي والأمني.
    Taking those proposals into account, as well as the political and security situation in Côte d'Ivoire and the subregion, the strategic review team concluded that further reductions are possible. UN ومع أخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار، فضلا عن الوضع السياسي والأمني في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، خلص فريق الاستعراض الاستراتيجي إلى إمكانية إجراء المزيد من التخفيضات.
    In Libya however, UNIDO had been unable to verify the establishment of the licensing system or offer effective assistance due to the political and security situation in the country. UN إلا أنه في ليبيا لم تتمكن واليونيدو من التحقق من إنشاء نظام إصدار التراخيص أو تقديم مساعدة فعالة، وذلك بسبب الوضع السياسي والأمني في البلد.
    In South Sudan, the political and security situation had prevented the adoption of regulations on ozone-depleting substances, although the national ozone unit had been established and a national ozone officer appointed. UN وفي جنوب السودان حال الوضع السياسي والأمني دون اعتماد لوائح بشأن المواد المستنفدة للأوزون، على الرغم من أنه تم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية وتعيين مسؤول الأوزون الوطني.
    She reported on the deterioration in the political and security situation in the region, the enduring political and security challenges in Libya and Mali, as well as the persistent terrorist threat throughout the region. UN وتحدثت المبعوثة الخاصة عن تدهور الوضع السياسي والأمني في المنطقة، والتحديات السياسية والأمنية المستحكمة في ليبيا ومالي، والتهديدات الإرهابية المستمرة في جميع أنحاء المنطقة.
    Despite those efforts, however, the political and security situation in the Occupied Palestinian Territory continued to deteriorate: the Gaza Strip had just experienced one of the deadliest summers in its history, which was all the more deplorable as 2014 had been designated as the International Year of Solidarity with the Palestinian People. UN واستدرك قائلا إن الوضع السياسي والأمني في الأرض الفلسطينية المحتلة يستمر في التدهور، رغم تلك الجهود: إذ شهد قطاع غزة لتوه صيفاً من أشد فصول الصيف دموية في تاريخه، الأمر الذي يدعو لمزيد من الأسف لأن عام 2014 قد أُعلن سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    As a result of the attacks by the Séléka rebels and the overthrow of the constitutional Government, the political and security situation throughout the Central African Republic national territory abruptly deteriorated. UN ونتيجة للهجمات التي شنها متمردو ائتلاف سيليكا وللإطاحة بالحكومة الدستورية، تدهور الوضع السياسي والأمني في جميع أنحاء الإقليم الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى بصورة مفاجئة.
    The deterioration of the political and security situation in Libya, the political impasse and persisting security challenges in Mali, the increasing number of terrorist attacks throughout the region, notably those carried out by Boko Haram in Nigeria, and kidnappings for ransom continue to have negative consequences for civilians and local economies. UN ولا يزال لتدهور الوضع السياسي والأمني في ليبيا، والمأزق السياسي والتحديات الأمنية المستمرة في مالي، وتزايد عدد الهجمات الإرهابية في جميع أنحاء المنطقة، لا سيما تلك التي تقوم بها جماعة بوكو حرام في نيجيريا، وحوادث الاختطاف العديدة للحصول على فديات، عواقب وخيمة على المدنيين والاقتصادات المحلية.
    55. the political and security situation in the Republic of the Congo is stable. UN 55 - الوضع السياسي والأمني مستقر في جمهورية الكونغو.
    43. the political and security situation in the region remained tense. UN 43- ويظل الوضع السياسي والأمني في المنطقة متوتراً.
    50. I am deeply concerned at the impact of developments in the Syrian Arab Republic on the political and security situation in Lebanon. UN 50 - ويساورني قلق بالغ إزاء تأثر الوضع السياسي والأمني في لبنان نتيجة التطورات التي تشهدها الجمهورية العربية السورية.
    The preconditions are that Bosnia and Herzegovina should have signed a Stabilization and Association Agreement and that the political and security situation in the country and neighbourhood should be stable. UN وهذان الشرطان هما أن تقوم البوسنة والهرسك بتوقيع اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب وأن يتحقق استقرار الوضع السياسي والأمني في البلد والمنطقة المجاورة.
    As the political and security situation began to improve in the region through the holding of multilateral talks, there was greater potential for UNIDO involvement. UN وهناك احتمالات أكبر لمشاركة اليونيدو، مع بداية تحسّن الوضع السياسي والأمني في المنطقة من خلال عقد محادثات متعددة الأطراف.
    He hoped that further improvements in the political and security situation on the Korean peninsula would make it possible to take a more forward-looking stance on landmine issues. UN وهو يأمل في أن يكون من شأن إدخال عدة تحسينات أخرى على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أن يجعل من الممكن السير قدماً نحو معالجة قضايا الألغام البرية.
    Despite efforts by the Government and the international community, the political and security situation remained very difficult and the Government had few sources of revenue for any purpose. UN ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع الدولي، لا يزال الوضع السياسي والأمني في غاية الصعوبة، ولا توجد لدى الحكومة سوى مصادر دخل قليلة لا تفي بالغرض.
    In view of the extremely hazardous developments, which are escalating the political and security situations in Lebanon to a point where they could be difficult to contain, UN - وإزاء المستجدات القائمة بالغة الخطورة والتي من شأنها تصعيد الوضع السياسي والأمني بلبنان للوصول إلى أوضاع يصعب احتواؤها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus