"الوضع العائلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • marital status
        
    • family status
        
    • family situation
        
    • civil status
        
    • matrimonial status
        
    However, income and personal property thresholds vary according to marital status. UN غير أن عتبتي الدخل والممتلكات الشخصية تختلفان باختلاف الوضع العائلي.
    Survey data need to be disaggregated by age and sex, and by marital status when possible. UN وينبغي تصنيف بيانات الدراسات الاستقصائية حسب السن والجنس، وحسب الوضع العائلي متى أمكن ذلك.
    The presumption of title and right of use shall be granted the man or the woman or both, regardless of their marital status. UN ويعترف بحق التملك والحق في الانتفاع للرجل أو المرأة أو لكليهما بصرف النظر عن الوضع العائلي.
    As explained in paragraph 12 above in relation to article 2, discrimination on the ground of family status is illegal. UN وكما سبق شرح ذلك في الفقرة 12 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن التمييز على أساس الوضع العائلي غير مشروع.
    Persons who consider that they have been subjected to such discrimination have a right to redress under the family status Discrimination Ordinance. UN وللأشخاص الذين يعتبرون أنهم تعرضوا لمثل هذا التمييز الحق في الانتصاف بموجب الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الوضع العائلي.
    And I'm not going to kick a man while he is down, so leave it to say his family situation got in the way of his work here. Open Subtitles وأنا لن ركلة رجل بينما هو أسفل، ذلك ترك الأمر ليقول له الوضع العائلي حصلت في طريق عمله هنا.
    Marital status: Married, two children, two grandchildren UN الوضع العائلي: متزوجة ولها طفلان وحفيدان
    marital status should not affect the residency rights of women divorced on the grounds of violence. UN الوضع العائلي للمطلقات لأسباب متعلقة بالعنف ينبغي ألا يؤثر بحقوقهن في الإقامة.
    Marital status: Married to Roswitha Meyer, two children UN الوضع العائلي: متزوج بروسويثا مايير، ولديه ابنان
    24. The Sex Discrimination Ordinance prohibited discrimination against a female employee on grounds of sex, pregnancy or marital status. UN 24 - ويحظر قانون التمييز الجنسي التمييز ضد الموظفة على أساس الجنس أو الحمل أو الوضع العائلي.
    Judicial officials have referred to women's marital status and public opinion about a woman's reputation as valid evidence in court rulings and prosecution. UN وقد أشار مسؤولون في مجال القضاء إلى الوضع العائلي للمرأة وإلى رأي الجمهور فيما يتعلق بسمعة المرأة كشهادة صحيحة في أحكام القضاء والملاحقة القضائية.
    By previous marital status, at least once UN حسب الوضع العائلي السابق، مرة واحدة على الأقل
    Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies. UN وإضافة إلى ذلك، يبقى الوضع العائلي لصاحب الشكوى غير مؤكد، نظراً إلى أن المعلومات التي قدمها تنطوي على تعارض صريح.
    However, in the present case the marital status of the appellant was clear on the date of separation. UN ولكن في هذه القضية، فإن الوضع العائلي لمقدمة الطعن واضح في تاريخ انتهاء الخدمة.
    A contract may not be terminated for reasons of gender, marital status or pregnancy, according to article 46, paragraph 3, of the Code. UN ولا يمكن فسخ العقد على أساس جنساني أو بسبب الوضع العائلي أو الحمل، وفقا للفقرة 3 من المادة 46 منه.
    It prohibits unlawful discrimination on the grounds of sex, marital status or pregnancy in specified areas of activity, such as employment and education. UN وهو يحظر التمييز غير القانوني على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل في مجالات نشاط محددة، مثل العمل والتعليم.
    Change of the family status is also a criminal offence. UN كما يُعد تغيير الوضع العائلي للطفل جريمة جنائية.
    Under the Code, anyone who changes the family status of a child by deception, switching or in some other manner is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to three years. UN وينص القانون على أن كل من يغير الوضع العائلي للطفل عن طريق الخداع أو التبديل أو أي طريقة أخرى يكون عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    The Law governs, inter alia, the family status of the child, relationship between parents and children, adoption, care and guardianship. UN وينظم القانون جملة أمور، منها الوضع العائلي للطفل، والعلاقة بين الآباء والأبناء، والتبني، والرعاية، والوصاية.
    Family situation: Married, with 3 children UN الوضع العائلي: متزوجة ولها ثلاثة أطفال
    Civil status: Married, father of six (6) children UN الوضع العائلي: متزوج، أب لستة أولاد
    Matrimonial status: Married and father of two children UN الوضع العائلي: متزوج وأب لطفلين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus