Nevertheless, this latter Convention sowed the seeds of important future changes to the legal status of women. | UN | إلا أن هذه الأخيرة، سوف تثمر تغييرات هامة في الوضع القانوني للمرأة. |
The law also equates the legal status of women to that of men. | UN | كذلك يسوي هذا القانون بين الوضع القانوني للمرأة وللرجل. |
The changes made addressed concern regarding the need to further improve the legal status of women and minors. | UN | وتستجيب المستجدات فيه للرغبة في زيادة تحسين الوضع القانوني للمرأة والأطفال القاصرين. |
women's legal status in property ownership and marriage | UN | الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالملكية والزواج |
More details regarding women's legal status and civil rights are set out under article 15. | UN | وترد تفاصيل إضافية حول الوضع القانوني للمرأة والحقوق المدنية في إطار المادة 15. |
Neither of the above-mentioned acts differentiates the legal situation of women and men. | UN | وجميع هذه القوانين المذكورة أعلاه لا تفرق بين الوضع القانوني للمرأة والرجل. |
There were no express provisions to address the legal status of women in the eradication of gender disparities. Sex was not expressly mentioned in the non-discrimination clause. | UN | فلم يكن ثمة أحكام صريحة تعالج الوضع القانوني للمرأة من حيث القضاء على التفاوتات الجنسانية، ولم يذكر نوع الجنس صراحة في بند عدم التمييز. |
Those studies would doubtless be useful in developing initiatives for improving the legal status of women. | UN | ولا شك في أن هذه الدراسات ستفيد في وضع مبادرات لتحسين الوضع القانوني للمرأة. |
These questions are also discussed at various world conferences on the legal status of women and the elimination of all forms of discrimination. | UN | وتناقش هذه المسائل أيضا في مؤتمرات عالمية عديدة تعقد بشأن الوضع القانوني للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز. |
In this regard, it is worth noting that, in recent years, there have been some improvements in the legal status of women. | UN | ومن هذا المنظور، تجدر الإشارة إلى تحقيق تحسن في الوضع القانوني للمرأة خلال السنوات الأخيرة. |
While women are discriminated against in the union of marriage, recent acts passed by Parliament are slowly increasing the legal status of women in regards to marriage. | UN | ومع أنه يتم التمييز ضد النساء في الرباط الزوجي، فإن القوانين التي أقرها البرلمان مؤخراً تعمل تدريجياً على تعزيز الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالزواج. |
Presentations focused on the legal status of women, family life, and employment, education, health, and access to credit and violence against women. | UN | وركز العرض على الوضع القانوني للمرأة وحياة الأسرة والعمالة والتعليم والصحة والحصول على القروض الائتمانية والعنف ضد المرأة. |
The penal provision will strengthen the legal status of women since women are the main victims of intimate partner violence. | UN | وسوف يعزِّز النص الجنائي الوضع القانوني للمرأة وذلك لأن النساء هن الضحايا الأساسيين للعنف المرتكَب من جانب شريك وثيق الصلة. |
1.1.1. Evolution of the legal status of women in the history of Haiti's Constitutions | UN | 1-1-1 تطور الوضع القانوني للمرأة في تاريخ الدساتير الهايتية |
:: National study on the legal status of women and the law in Mali | UN | - دراسة وطنية عن الوضع القانوني للمرأة في مالي |
It is submitted that the principle of equality established by the Constitution will result in the removal of discrimination on women's legal status in general. | UN | ومن المسلم به أن مبدأ المساواة الذي ينص عليه الدستور سيؤدي إلى إزالة التمييز في الوضع القانوني للمرأة بشكل عام. |
women's legal status and civil rights | UN | الوضع القانوني للمرأة والحقوق المدنية |
Its recent policy successes include the passage of a safe motherhood bill in Guatemala, a new constitution in Kenya that vastly improves women's legal status in society and promises access to health care, and advances in the political climate in Peru. | UN | وتشمل أوجه نجاح السياسات التي تحققت مؤخرا قانون الأمومة الآمنة في غواتيمالا، ودستور جديد في كينيا يؤدي إلى تحسين الوضع القانوني للمرأة في المجتمع بصورة كبيرة ويعد بالحصول على الرعاية الصحية، وإحراز التقدم في المناخ السياسي في بيرو. |
Moreover, women's legal status has in many countries been improved by judicial decisions declaring discriminatory norms to be unconstitutional. | UN | وعلاوة على ذلك، تحسّن الوضع القانوني للمرأة في العديد من البلدان بفضل صدور قرارات قضائية تعلن أن القواعد التمييزية تتنافى مع الدستور. |
16. Ms. Schulz asked about the legal situation of women in respect of abortion. | UN | 16 - السيدة شولتز: سألت عن الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالإجهاض. |