"الوضع المالي الحرج" - Traduction Arabe en Anglais

    • critical financial situation
        
    • precarious financial situation
        
    • serious financial situation
        
    • delicate financial situation
        
    7. Reiterates its deep concern regarding the persisting critical financial situation of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    The Agency's critical financial situation and its implications for the Palestine refugees and the host authorities were the subject of considerable discussion at those meetings and in other Arab League forums. UN وكان الوضع المالي الحرج للوكالة، وانعكاساته على اللاجئين الفلسطينيين والسلطات المضيفة موضوع مباحثات طويلة في تلك الاجتماعات وفي منتديات أخرى للجامعة العربية.
    The delay might jeopardize the work of the Committee, especially as the Secretariat services normally available to it had been considerably reduced as a result of the critical financial situation facing the Organization. UN وقد يُعرض هذا التأخير أعمال اللجنة للخطر، وخاصة وأن خدمات اﻷمانة العامة المتاحة للجنة في اﻷحوال العادية قد خفضت الى حد كبير نتيجة الوضع المالي الحرج الذي تواجهه المنظمة.
    Again, the Secretary-General sincerely hopes that Member States fulfil their obligations, especially in the light of the precarious financial situation of the Tribunals. UN ومرة أخرى، يأمل الأمين العام مخلصا أن تقوم الدول الأعضاء بسداد التزاماتها، لا سيما في ضوء الوضع المالي الحرج للمحكمتين.
    This was particularly important during the serious financial situation faced at the end of 1997. UN وقد كان ذلك هاما بصفة خاصة أثناء الوضع المالي الحرج الذي واجهته المنظمة في نهاية عام 1997.
    The delicate financial situation of the Office has been at the centre of interest for years and has been widely commented. UN 40 - وقد حظي الوضع المالي الحرج للمكتب باهتمام محوري طوال سنوات عديدة وسيقت بشأنه تعليقات واسعة النطاق.
    The latter was an extraordinary meeting convened by the Commissioner-General to alert the international community to UNRWA's critical financial situation and its implications for the Agency's ability to carry out its internationally mandated obligations. UN وكان الاجتماع الثاني اجتماعا استثنائيا عقده المفوض العام لتنبيه المجتمع الدولي إلى الوضع المالي الحرج لﻷونروا وآثاره على قدرة الوكالة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الولاية الدولية المسندة إليها.
    7. Reiterates its deep concern regarding the persisting critical financial situation of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General;1 UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام)١(؛
    Bearing in mind the critical financial situation of the least developed countries when identifying the locations for subregional and country offices, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المالي الحرج الذي تواجهه البلدان اﻷقل نموا عند تحديد مواقع المكاتب القطرية ودون الاقليمية ،
    The Commission encouraged the Governing Council of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the general operating budget of the Institute. UN وشجعت اللجنة مجلس إدارة المعهد على الاستمرار في جهوده لمعالجة الوضع المالي الحرج للمعهد، ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع قاعدة المانحين وزيادة المساهمات في ميزانية التشغيل العامة للمعهد.
    5. Encourages the Governing Council of IDEP to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the general operating budget of the Institute; UN 5 - يشجع مجلس إدارة المعهد على الاستمرار في جهوده لمعالجة الوضع المالي الحرج للمعهد، ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع قاعدة المانحين وزيادة المساهمات المالية في ميزانية التشغيل العامة للمعهد ؛
    During the eighty-ninth session of the Board, held in Vienna in May 2007, the members expressed concerns over the critical financial situation of the Board, which, if not reversed, could jeopardize its work. UN وأثناء الدورة التاسعة والثمانين للهيئة التي عقدت في فيينا في أيار/مايو 2007، أعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الوضع المالي الحرج للهيئة الذي من شأنه أن يهدد عملها في حال عدم تداركه.
    20. Turning to Habitat’s critical financial situation, he said that the Commission on Human Settlements, at its seventeenth session, had adopted a resolution requesting the Executive Director to raise more funds and broaden the donor base. UN ٢٠ - وانتقل إلى الوضع المالي الحرج للموئل، فقال إن لجنة المستوطنات البشرية، قد اعتمدت، في دورتها السابعة عشرة، قرارا يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستجمع مزيدا من اﻷموال وأن يوسع قاعدة الجهات المانحة.
    Also as in previous years, the Assembly expressed deep concern about the effect of the critical financial situation of the Agency on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes. UN وكما في السنوات السابقة أيضا، أعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ حيال الوضع المالي الحرج للوكالة، وأثره على الاستمرار في توفير خدماتها الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارىء.
    22. The critical financial situation with regard to core diplomatic training, however, contrasts starkly with the overall solid financial footing of the Institute. UN 22 - غير أن الوضع المالي الحرج فيما يتعلق بأنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي يتناقض تماما مع سلامة الوضع المالي العام للمعهد.
    171. UNRWA stated that the majority of vacant posts were frozen upon the request of the hiring department in the light of the critical financial situation of the Agency. UN 171 - وذكرت الأونروا أنه تم تجميد غالبية الوظائف الشاغرة بناء على طلب الإدارة الراغبة في التوظيف في ضوء الوضع المالي الحرج للوكالة.
    Fund-raising 90. Against the backdrop of the critical financial situation faced by the Institute in 2010, it has prioritized the development and implementation of a resource mobilization strategy aimed at increasing and diversifying its funding sources. UN 90 - في ضوء الوضع المالي الحرج الذي يواجهه المعهد في عام 2010، جعل المعهد من أولوياته وضع وتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد ترمي إلى زيادة مصادر تمويله وتنويعها.
    11. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛ واضعة في اعتبارها أن الوضع المالي الحرج للمعهد ينتقص إلى حد بعيد من قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    She therefore urged those States that had not yet done so to pay their assessments in full, on time and without conditions. The precarious financial situation had resulted in severe cutbacks and a recruitment freeze which, as had been pointed out on several occasions by the Presidents and Prosecutors of the two Tribunals, was having a devastating effect on the work of the Tribunals, in particular their ability to retain their best staff. UN ولذا، فقد حثت الدول التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة على تسديدها بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط، مشيرة إلى أن الوضع المالي الحرج قد أسفر عن حالات تقليص شديدة وتجميد في التعيين، كان لهما وفقا لما أشار إليه رئيسا المحكمتين والمدعي العام لكل منهما في مناسبات عديدة، تأثير مدمر على أعمال المحكمتين، ولا سيما على استبقاء أفضل موظفيهما.
    The document also reflects the serious financial situation of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights: the dramatic increase in expenditures by the Fund - more than double those of the previous biennium - has not been accompanied by a parallel increase in contributions. UN كما تعكس هذه الوثيقة الوضع المالي الحرج لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان: إذ إن الزيادة المفاجئة في نفقات الصندوق، التي تجاوزت ضعف ما كانت عليه خلال فترة السنتين السابقة، لم تصاحبها زيادة في المساهمات.
    The delicate financial situation of the Office has been at the centre of interest for years and has been widely commented. UN 40- وقد حظي الوضع المالي الحرج للمكتب باهتمام محوري طوال سنوات عديدة وسيقت بشأنه تعليقات واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus