The Committee warned repeatedly that without visible improvement in the situation on the ground, the negotiations would be doomed to fail. | UN | وحذرت اللجنة مرارا وتكرارا من أن المفاوضات سيكون مآلها الفشل ما لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع على الأرض. |
The General Assembly should therefore ensure that all United Nations participation took account of the situation on the ground. | UN | ولا بد بالتالي من أن تؤكد الجمعية العامة ضرورة مراعاة الوضع على الأرض في أي مشاركة لها. |
Future reports might reflect in greater detail the situation on the ground and possible challenges. | UN | وقد تعكس التقارير المقبلة بقدر أكبر من التفصيل الوضع على الأرض والتحديات المحتملة. |
(ii) To reactivate the efforts to deploy a peace and security force along the border between the Sudan and Chad to monitor the situation on the ground. | UN | ' 2` تنشيط الجهود الرامية إلى نشر قوة سلام وأمن على طول الحدود بين السودان وتشاد لمراقبة الوضع على الأرض. |
However, despite the adoption of the resolution, the situation on the ground did not change, and Israel, the occupying Power, did not comply with any of its provisions. | UN | وبالرغم من اعتماد القرار لم يتغير الوضع على الأرض ولم تلتزم إسرائيل قوة الاحتلال بأي من أحكام القرار. |
Some might wonder whether all of this can change the situation on the ground. | UN | والبعض قد يسأل ما إذا كان ذلك سيغير الوضع على الأرض. |
At the same time, the escalation of violence at the start of 2008 recalled the fragility of the situation on the ground. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تصعيد العنف في مطلع عام 2008 يذكّر بهشاشة الوضع على الأرض. |
Despite the Council's monthly consideration of that matter, it has not had a significant impact on the situation on the ground. | UN | ورغم نظر المجلس شهريا في هذه القضية، فإنه ليس له أثر كبير على الوضع على الأرض. |
The Movement is deeply concerned at the increasing deterioration of the situation on the ground and the impasse facing the peace process in the region. | UN | وتشعر الحركة بقلق بالغ إزاء تزايد تدهور الوضع على الأرض والطريق المسدود الذي بلغته عملية السلام في المنطقة. |
the situation on the ground remains most unstable and the occupation of Palestinian land continues, with all its repercussions. | UN | ويظل الوضع على الأرض غير مستقر بشكل كبير، كما يستمر احتلال الأرض الفلسطينية، بكل ما يترتب على ذلك من عواقب. |
Iraq is still in turmoil despite all efforts to improve the situation on the ground. | UN | وما زال العراق في حالة من الاضطراب على الرغم من كل الجهود التي بُذلت لتحسين الوضع على الأرض. |
We invite him to visit Azerbaijan and to become acquainted with the situation on the ground. | UN | وندعوه إلى زيارة أذربيجان وإلى أن يصبح على بينة من الوضع على الأرض نفسها. |
He therefore encouraged the Special Rapporteur to go the extra mile and see the situation on the ground for herself. | UN | ولذا شجع المقررة الخاصة على بذل جهد إضافي والاطلاع على الوضع على الأرض بنفسها. |
The Security Council noted the recommendations made by the Council, and underlined its intention to keep the situation on the ground under review. | UN | وأشار مجلس الأمن إلى التوصيات التي قدمها مجلس السلام والأمن، وشدد على اعتزامه أن يُبقي الوضع على الأرض قيد الاستعراض. |
That seriously aggravates the situation on the ground and undermines efforts to revive the negotiation process. | UN | وهذا يفاقم الوضع على الأرض بشكل خطير ويقوّض الجهود المبذولة لإحياء العملية السلمية. |
11. An increase in the number, size and sophistication of bombings marked a significant deterioration in the situation on the ground. | UN | 11 - وقد اتسم التدهور الكبير في الوضع على الأرض بحدوث زيادة في عدد التفجيرات وحجمها ومستوى تطورها التقني. |
The respective comparative advantages of different United Nations configurations should be assessed in the light of the situation on the ground and the needs of national authorities. | UN | وينبغي تقييم المزايا النسبية لمختلف تشكيلات الأمم المتحدة في ضوء الوضع على الأرض واحتياجات السلطات الوطنية. |
the situation on the ground is ongoing while the entire disputed area remains closed to news organizations. | Open Subtitles | الوضع على الأرض كان مُستمِراً فى الأثناء التى بقيت فيها المنطقة المتنازع عليها مغلقة أمام المؤسسات الإخبارية. |
Tayé-Brook Zerihoun, Assistant Secretary-General for Political Affairs, briefed Council members on the evolution of the situation on the ground pursuant to the attacks of the rebels since 10 December. | UN | وأطلع تاي بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أعضاء المجلس على تطور الوضع على الأرض في أعقاب الهجمات التي شنها المتمردون منذ 10 كانون الأول/ديسمبر. |
The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tayé-Brook Zerihoun, briefed Council members on the evolution of the situation on the ground and the attacks by rebels since 10 December. | UN | وأطلع تاي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أعضاء المجلس على تطور الوضع على الأرض والهجمات التي يشنها المتمردون منذ 10 كانون الأول/ديسمبر. |