"الوطنية أو الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national or foreign
        
    • the domestic or foreign
        
    Such arrangement shall include the freezing of deposits under investigation at national or foreign institutions as referred to in Articles 14 and 15 of this Law, in compliance with the relevant statutory provisions. " UN ويتضمن هذا الترتيب تجميد الودائع التي يجري التحقيق فيها في المؤسسات الوطنية أو الأجنبية وفق ما نصت عليه المادتان 14 و 15 من هذا القانون، طبقا للأحكام القانونية المتصلة بالأمر``.
    The State shall promote and support the diffusion of the works of national or foreign authors which contribute to the nation's development as legitimate philosophical, scientific or literary creations (art. 175). UN المادة 175: تقوم الدولة بتشجيع ودعم نشر الأعمال الوطنية أو الأجنبية التي تمثل إبداعات حقيقية فلسفية أو علمية أو أدبية تسهم في التنمية الوطنية.
    These investigations are triggered by suspicious facts collected by either national or foreign police, e.g. account holders have names similar to those of persons listed as terrorists. UN ويتم فتح هذه التحقيقات عندما تقوم أجهزة الشرطة الوطنية أو الأجنبية بجمع أي حقائق مريبة، مثل أصحاب حسابات لهم نفس الاسم الذي يحمله الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين.
    (a) The submission, to a national or foreign authority, of documents that are materially or ideologically false or falsified. UN (أ) تقديم مستندات مزيفة أو مزورة فعليا أو من حيث المحتوى إلى سلطات التوثيق الوطنية أو الأجنبية.
    For sale (on the domestic or foreign market) UN للبيع (في الأسواق الوطنية أو الأجنبية)
    Financial institutions, registries and public notaries are required to report to the criminal investigation authorities all banking transactions that are unusual or that exceed the amounts indicated above in national or foreign currency. UN على المؤسسات المالية ودوائر التسجيل ودوائر كتّاب العدل إخطار أجهزة التحقيقات الجنائية بأي معاملات مصرفية غير اعتيادية أو أي معاملات أخرى تفوق قيمتها المبالغ التي سلف ذكرها سواء كانت بالعملة الوطنية أو الأجنبية.
    The court concluded this issue by stating that the CISG, precedents of other national or foreign courts, Spanish domestic law, contractual agreements, the claims of the parties and evidence presented would be the means by which the subject-matter of the dispute would be dealt with. UN واختتمت المحكمة هذه المسألة بإعلان أن اتفاقية البيع، والسوابق القضائية للمحاكم الوطنية أو الأجنبية الأخرى، والقانون المحلي الإسباني، والاتفاقات التعاقدية، وإدعاءات الطرفين، والأدلة المقدمة ستكون وسائل لتناول موضوع النزاع.
    Financial institutions, registries and public notaries are required to report to the criminal investigation authorities all banking transactions that are unusual or that exceed a specified amount in national or foreign currency. UN وعلى المؤسسات المالية ودوائر التسجيل ودوائر كتّاب العدل إخطار أجهزة التحقيقات الجنائية بأي معاملات مصرفية غير اعتيادية أو أي معاملات أخرى تفوق قيمتها المبالغ المنصوص عليها سواء كانت بالعملة الوطنية أو الأجنبية.
    Few Parties provided information on the scholarships that governments and/or bilateral and multilateral organizations offer to undertake short- or long-term courses at national or foreign universities. UN 18- ولم يوفر سوى عدد قليل من الأطراف معلومات عن المنح الدراسية التي تقدمها الحكومات و/أو المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف لتلقي دروس قصيرة أو طويلة الأجل في الجامعات الوطنية أو الأجنبية.
    The Amendments to the Law on Export of Dual-Use Items refer to the regulation of the transit of dual-use items, the provision of brokering services and technical assistance associated with dual-use items and the prescription of penalties for offenders of the Act when national or foreign political interests of the Republic of Croatia are at risk. UN وتتعلق تعديلات قانون تصدير المواد المزدوجة الاستخدام بتنظيم النقل العابر للمواد المزدوجة الاستخدام، وتقديم خدمات السمسرة والمساعدة التقنية المرتبطة بالمواد المزدوجة الاستخدام، وفرض العقوبات على منتهكي القانون في الحالات التي تعرض للخطر المصالح السياسية الوطنية أو الأجنبية لجمهورية كرواتيا.
    389. Article 175 of the Constitution states: " The State shall promote and support the diffusion of the works of national or foreign authors which contribute to the nation's development as legitimate philosophical, scientific or literary creations " . UN 389- وتنص المادة 175 من الدستور السياسي على ما يلي: " تقوم الدولة بتعزيز ودعم نشر الأعمال الوطنية أو الأجنبية التي تمثل إبدعات حقيقية فلسفية أو علمية أو أدبية تسهم في التنمية الوطنية " .
    393. Article 175 of the Constitution states: " The State shall promote and support the diffusion of the works of national or foreign authors which contribute to the nation's development as legitimate philosophical, scientific or literary creations " . UN 393- وتنص المادة 175 من الدستور السياسي لهندوراس على ما يلي: " تقوم الدولة بتعزيز ودعم نشر الأعمال الوطنية أو الأجنبية التي تمثل إبداعات حقيقية فلسفية أو علمية أو أدبية تسهم في التنمية الوطنية " .
    " (m) Establish working relationships with national or foreign public or private bodies having similar objectives to those pursued by the Institute; UN " (م) إقامة علاقات عمل مع الهيئات العامة أو الخاصة الوطنية أو الأجنبية التي تتوخى أهدافا مماثلة لتلك التي يسعى المعهد لتحقيقها؛
    136. Similarly, Mexican courts have territorial jurisdiction to consider offences committed aboard national or foreign aircraft in Mexican or foreign territory, airspace or territorial waters, in similar cases to those mentioned concerning vessels in the previous paragraph, and offences committed in Mexican embassies and legations. UN 136- كذلك، يكون للمحاكم المكسيكية اختصاص إقليمي في النظر في الجرائم المرتكبة على الطائرات الوطنية أو الأجنبية الموجودة في الإقليم أو في الأجواء أو المياه الإقليمية الوطنية أو الأجنبية، في الحالات المناظرة لما أشير إليه فيما يتعلق بالانتهاكات التي سبقت الإشارة إليها على متن السفن، فضلاً عن تلك المرتكبة في السفارات والبعثات المكسيكية.
    In July 2004, the Law on Export of Dual-Use Items was adopted, and in July 2008, the Croatian Parliament adopted Amendments to the Law, which refer to the regulation of the transit of dual-use items, the provision of brokering services and technical assistance associated with dual-use items and prescription of penalties for offenders of the Law when national or foreign political interests of the Republic of Croatia are at risk. UN وفي تموز/يوليه 2004، اعتُمد قانون تصدير المواد المزدوجة الاستخدام. وفي 2 تموز/يوليه 2008، اعتمد البرلمان الكرواتي تعديلات على هذا القانون تتعلق بتنظيم النقل العابر للمواد المزدوجة الاستخدام، وتقديم خدمات السمسرة والمساعدة التقنية المرتبطة بالمواد المزدوجة الاستخدام، وفرض عقوبات على منتهكي هذا القانون عندما تتعرض المصالح السياسية الوطنية أو الأجنبية لجمهورية كرواتيا للخطر.
    List the licit crops that the Government promoted during the reporting year through alternative development programmes and indicate whether the harvests are to be sold (on the domestic or foreign market) or used to address food security issues. (Check the appropriate column.) (See question 44 above.) UN 45- يرجى ذكر المحاصيل المشروعة التي دعمت الحكومة زراعتها خلال السنة المشمولة بالتقرير من خلال برامج التنمية البديلة، وبيان ما إذا كانت تلك المحاصيل موجَّهة للبيع (في الأسواق الوطنية أو الأجنبية) أو للاستخدام لتلبية احتياجات الأمن الغذائي (يرجى وضع علامة في العمود المناسب) (انظر السؤال 44 أعلاه.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus