"الوطنية الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing national
        
    • national current
        
    • on-going national
        
    • of current national
        
    • the current national
        
    • their current national
        
    These priorities have remained aligned with the ongoing national updating process. UN وقد ظلت هذه الأولويات متفقة مع عملية التحديث الوطنية الجارية.
    The priorities therein have remained aligned with the ongoing national updating process. UN فقد ظلت الأولويات الواردة فيها متسقة مع عملية التحديث الوطنية الجارية.
    These augment steady, ongoing national efforts. UN وتزيد هذه الجهود من الجهود الوطنية الجارية والمطردة.
    Botswana is committed to working with UNAIDS in our ongoing national AIDS response and in sharing best practices and lessons learned. UN وإن بوتسوانا ملتزمة بالعمل مع البرنامج المشترك في استجابتنا الوطنية الجارية المتعلقة بالإيدز وفي تشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Audit of ongoing national projects with expenditure over $10,000 are performed on an annual basis. UN وتجري سنويا مراجعة حسابات المشاريع الوطنية الجارية التي تزيد نفقاتها على 000 10 دولار.
    Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise. UN والواقع أننا تواقون لاكتشاف كيفية إمكان استكمال التدابير الوطنية الجارية أو تحسينها بواسطة التجربة والخبرة الفنية الخارجية.
    12. Evidence from ongoing national action plan processes demonstrates the importance of dedicated leadership. UN 12 - وتوضح الأدلة المستقاة من عمليات خطط العمل الوطنية الجارية أهمية القيادة المخصصة.
    The ongoing national projects are providing good practices and innovative solutions on legal and policy reform and beyond in the realization of the rights of persons with disabilities. UN وتقدم المشاريع الوطنية الجارية ممارسات جيدة وحلولاً ابتكارية في مجال الإصلاح القانوني والسياسي وغيره لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Norway will await the results of the ongoing national strategy for increased voluntariness in mental health services before considering major legislative changes. UN وسوف تنتظر النرويج نتائج الاستراتيجية الوطنية الجارية لزيادة العمل التطوعي في دوائر الصحة العقلية قبل النظر في إدخال تغييرات تشريعية رئيسية.
    54. The Government of Tuvalu remains committed and supportive of ongoing national discussions on the potential establishment of a national human rights institution. UN 54- وتواصل حكومة توفالو التزامها بالمناقشات الوطنية الجارية بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ودعمها لها.
    18. Following a request by the Government of Sierra Leone in June 2012, my Executive Representative has been coordinating support from key international partners for ongoing national efforts in the area of security sector reform. UN 18 - وبناء على طلب تقدمت به حكومة سيراليون في حزيران/يونيه 2012، دأب ممثلي التنفيذي على تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين الرئيسيين للجهود الوطنية الجارية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Those sections of the Constitution identified as disadvantaging to women would be considered during the ongoing national constitutional review process. UN ومضى يقول إنه سيتم النظر في أجزاء الدستور التي أشير إليها كنصوص تضر بالنساء خلال العملية الوطنية الجارية لمراجعة الدستور.
    36. UNIPSIL and UNDP continued to provide support to the ongoing national constitutional review process. UN 36 - واصل مكتب بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للعملية الوطنية الجارية المتعلقة بمراجعة الدستور.
    CARICOM also coordinated the ongoing national efforts to address social challenges relating to climate change, education and health. UN وتنسق الجماعة الكاريبية أيضاًً الجهود الوطنية الجارية لمواجهة التحديات الاجتماعية المتعلقة بتغير المناخ، والتعليم، والصحة.
    The Network recalled the positions of the Human Rights Committee and of the High Commissioner on these issues, and welcomed the ongoing national consultations in Papua New Guinea in this regard. UN وذكّرت الشبكة القانونية الكندية بمواقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمفوضة السامية لحقوق الإنسان من هذه المسائل ورحّبت بالمشاورات الوطنية الجارية في بابوا غينيا الجديدة في هذا الشأن.
    The ongoing national development process and support from bilateral and multilateral statistics development partners have led to visible advancements in the national statistical systems across Asia and the Pacific. UN وانبثق عن العملية الإنمائية الوطنية الجارية والدعم المقدم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف المعنيين بتطوير الإحصاءات تطورٌ مشهود في النظم الإحصائية الوطنية في مختلف أنحاء آسيا والمحيط الهادئ.
    The Heads of State and Government urged member States to implement the ECOWAS Common Agricultural Policy, particularly through the ongoing national investment programmes, with a view to ensuring food security in the region. UN حث رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على تنفيذ السياسة الزراعية المشتركة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من خلال البرامج الاستثمارية الوطنية الجارية بوجه خاص، بغية كفالة الأمن الغذائي في المنطقة.
    It is also clearly acknowledged that disarmament, demobilization and reintegration must be harmonized with various ongoing national processes. UN ويتم الإقرار بوضوح بأن أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يجب أن تتواءم مع مختلف العمليات الوطنية الجارية في هذا الشأن.
    Moreover local correspondents of the major international radio networks and press agencies in Togo were able to carry out their work without any constraints, even when their coverage of national current events was biased. UN وعلاوة على ذلك، فإن المراسلين المحليين لشبكات الإذاعة الدولية والوكالات الصحفية الرئيسية في توغو يستطيعون الاضطلاع بعملهم دون أية قيود، حتى ولو كانت تغطيتهم للأحداث الوطنية الجارية متسمة بالانحياز.
    The forest instrument has also been implemented through climate change support programmes and on-going national programmes relating to other conventions such as the Convention on Biological Diversity and United Nations Convention to Combat Desertification. UN وينفذ الصك الحرجي أيضا من خلال برامج الدعم للتصدي لتغير المناخ والبرامج الوطنية الجارية المتعلقة باتفاقيات أخرى، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Perceived inconsistencies in this regard are among the issues of current national debates. UN وتوجد أوجه عدم الاتساق البارزة في هذا الصدد من بين القضايا التي تشكل موضوع المداولات الوطنية الجارية.
    The draft resolution also encourages the current national reconciliation process in Eldoret, Kenya, in which nearly all stakeholders in the Somalia conflict are participating. UN ويشجع عملية المصالحة الوطنية الجارية في إلدوريت، كينيا، حيث يشارك فيها معظم الأطراف المؤثرة في الصراع الصومالي.
    Except for one, the countries of Latin America had not ratified the 1952 Arrest Convention, mainly because the majority found it unsatisfactory and in conflict with their current national laws and practices. UN وقال إن بلدان أمريكا اللاتينية، فيما عدا بلدا واحدا، لم تصدق على اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١، وذلك في المقام اﻷول لما ارتآه معظمها من أنها غير مرضية وﻷنها تتعارض مع قوانينها وممارساتها الوطنية الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus