"الوطنية الدائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Permanent National
        
    • standing national
        
    • lasting national
        
    • National Standing
        
    • National Permanent
        
    They also have equal representation on a Permanent National Commission for Benzene. UN ولديهم أيضا تمثيل مساو في اللجنة الوطنية الدائمة للبنزين.
    The Permanent National Inter-agency Antiterrorist Commission coordinated and made recommendations for improving Georgia's counter-terrorism response and the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وقامت اللجنة الوطنية الدائمة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإرهاب بتنسيق التوصيات وتقديمها لتحسين استجابة جورجيا لمكافحة الإرهاب وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    These two units were supplemented by the National Aid Council, a Permanent National body dealing with emergency situations. UN وفضلا عن هذين المركزين، هناك مجلس الاغاثة الوطني، وهو الهيئة الوطنية الدائمة المعنية بحالات الطوارئ.
    :: Technical support given to the standing national Disarmament Committee against the proliferation of small arms and light weapons UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Such initiatives could also contribute to broader efforts to promote lasting national reconciliation. UN ومن شأن هذه المبادرات أن تساهم أيضا في جهود أعم تُبذل للتشجيع على تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة.
    The National Standing Committee on International Humanitarian Law UN اللجنة الوطنية الدائمة للقانون الدولي الإنساني
    The justification for this emphasis lies in the fact that Permanent National institutions must fully assume prime responsibility for defending and protecting human rights in El Salvador as ONUSAL, which is an ad hoc and temporary mechanism, gradually withdraws from national life. UN والسبب في هذا الاهتمام يرجع الى أن المؤسسات الوطنية الدائمة عليها أن تتحمل المسؤولية الرئيسية، بالكامل، عن حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في البلاد، طالما أن البعثة، وهي آلية استثنائية ومؤقتة، سوف يتلاشى وجودها تدريجيا من الحياة الوطنية.
    :: Technical support provided to the Permanent National Commission for the Fight against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons, with the possible launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع احتمال إطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح
    Al-qadhaya al-sukkaniya fi lubnan ba'd murur `ashar sanawat `ala in'iqad al-mu'tamar al-duwali lil-sukkan wa al-tanmiya 1994, al-taqrir al-watani, Ministry of Social Affairs, Permanent National Population Committee, Beirut, 2004 UN - القضايا السكانية في لبنان بعد مرور عشر سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية 1994، التقرير الوطني 2004، وزارة الشؤون الاجتماعية، اللجنة الوطنية الدائمة للسكان، بيروت، 2004.
    Could the Permanent National Human Rights Commission receive complaints and make recommendations to the Government, for example? The suspension of three judges by the Ministry of Justice in 1998 was particularly appalling, given that the Supreme Council of Justice was already functioning at that time. UN فهل يجوز مثلا للجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق الإنسان أن تتلقى شكاوى وأن تقدم توصيات إلى الحكومة؟ وقالت إن ما يبعث على الانزعاج البالغ هو أن توقيف ثلاثة قضاة عن العمل من جانب وزارة العدل في عام 1998 قد تم في وقت كان فيه مجلس القضاء الأعلى يمارس مهامه بالفعل.
    The Permanent National Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages and the Academy of Mayan Languages of Guatemala prepared a preliminary draft of a bill on languages, but lack of funds has prevented it from being submitted to the linguistic communities for endorsement. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    The military component will work closely with CIVPOL, the local Haitian authorities and population, the Interim Public Security Force, the new Permanent National Police Force, the media, United Nations agencies and others to coordinate efforts and assist the Government of Haiti in the maintenance of a secure and stable environment. UN وسيعمل العنصر العسكري عن كثب مع الشرطة المدنية، والسلطات المحلية الهايتية ومع السكان، ومع قوة اﻷمن العام المؤقتة وقوة الشرطة الوطنية الدائمة الجديدة، ووسائط اﻹعلام ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى دعم حكومة هايتي في ايجاد مناخ من الاستقرار وتأمينه.
    In July, President Bozizé signed a presidential order creating the Permanent National Consultative and Coordination Committee for the Protection of the Rights of Internally Displaced Persons. UN وفي تموز/يوليه وقع الرئيس بوزيزي أمرا رئاسيا بإنشاء اللجنة الوطنية الدائمة للتشاور والتنسيق من أجل حماية حقوق المشردين داخليا.
    89. I welcome the Government's establishment of the Permanent National Independent Electoral Commission, and I look forward to the appointment of its members through an inclusive process, which would be an important first step towards building confidence in the coming electoral process. UN 89 - وأرحب بإنشاء الحكومة للجنة الانتخابية الوطنية الدائمة المستقلة، وأتطلع إلى تعيين أعضائها في عملية شاملة تعد خطوة هامة أولى نحو بناء الثقة قبيل عملية الانتخاب القادمة.
    standing national reporting and coordination mechanisms could deal with reporting to all United Nations human rights mechanisms with the objective of achieving efficiency, coordination, coherence and synergies at the national level. UN ويمكن أن تتناول الآليات الوطنية الدائمة لإعداد التقارير والتنسيق تقديم التقارير إلى جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بهدف التوصل إلى الكفاءة والتنسيق والاتساق والتآزر على الصعيد الوطني.
    standing national reporting and coordination mechanisms could deal with reporting to all United Nations human rights mechanisms with the objective of achieving efficiency, coordination, coherence and synergies at the national level. UN ويمكن أن تتناول الآليات الوطنية الدائمة لتقديم التقارير والتنسيق تقديم التقارير إلى جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بهدف التوصل إلى الكفاءة والتنسيق والاتساق والتآزر على الصعيد الوطني.
    Thus, a standing national reporting and coordination mechanism could ultimately serve as the central State interlocutor with all international and regional human rights bodies and mechanisms. UN ومن ثم، فإن الآلية الوطنية الدائمة لإعداد التقارير والتنسيق يمكنها في النهاية أن تكون بمثابة المحاور الرئيسي للدولة مع جميع الآليات والهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    It is generally acknowledged that the resolution of this issue could be a decisive step towards lasting national reconciliation in Angola. UN ويعترف عموما بأن تسوية هذه المسألة قد تكون خطوة حاسمة نحو تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة في أنغولا.
    They urge all Haitian parties concerned to ensure that it is fully respected and implemented, so that a return to constitutional order takes place peacefully which would make it possible to lay the foundations for lasting national reconciliation. UN وتحث جميع اﻷطراف المعنية في هايتي على ضمان احترامه وتنفيذه الكاملين، حتى تتم العودة سلميا الى النظام الدستوري مما يتيح إرساء أسس المصالحة الوطنية الدائمة.
    In particular, the holding of inclusive provincial and national elections, the resolution of the internal boundaries issue, and the adoption of constitutional and legislative measures in the political, economic and social fields present important opportunities for all communities of Iraq to reach out to one another and achieve lasting national reconciliation. UN وعلى وجه الخصوص، فإن إجراء انتخابات شاملة على مستوى المحافظات والمستوى الوطني، وحل مسألة الحدود الداخلية، واعتماد تدابير دستورية وتشريعية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية هي أمور من شأنها أن تهيئ فرصا هامة لجميع طوائف العراق كي تتواصل مع بعضها بعضا وتحقق المصالحة الوطنية الدائمة.
    National Standing Committee on International Humanitarian Law UN اللجنة الوطنية الدائمة للقانون الدولي الإنساني
    Do we think that such a reform would really make the Council more representative and effective? In my opinion, reform centred on National Permanent seats would be more divisive for the membership and provoke national rivalries. UN فهل نعتقد أن مثل ذلك الإصلاح سيجعل المجلس أكثر تمثيلا وفعالية حقا؟ إنني أرى أن الإصلاح الذي يتمحور حول المقاعد الوطنية الدائمة سيكون أكثر إثارة للانقسام بين الأعضاء وسيؤدي إلى منافسات وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus