"الوطنية لإنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • national law enforcement
        
    • national law-enforcement
        
    • national drug law enforcement
        
    Nevertheless, it explains correctly that national law enforcement entities remain responsible for the law enforcement actions in their territories. UN غير أنه يصيب في شرحه القائل إن الكيانات الوطنية لإنفاذ القوانين تظل مسؤولة عن أعمال إنفاذ القوانين في أقاليمها.
    Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. UN وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام.
    Developing expertise in combating illicit drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon this basic training, and is an area of further specialisation for national law enforcement agencies to address. UN ويرتكز تطوير الخبرة الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود على هذا التدريب الأساسي، وهو مجال يجدر بالأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين أن توليه مزيدا من التخصص.
    The new profile called for an alignment of the career path of security officers with those of uniformed personnel in national law-enforcement agencies elsewhere. UN وتشترط الخصائص الجديدة مواءمة المسلك الوظيفي لموظفي شؤون الأمن مع المسلك الوظيفي للموظفين ذوي الزي الرسمي في الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين في أماكن أخرى.
    Cases involving potentially criminal misconduct may also be referred to national law-enforcement authorities for criminal investigation and prosecution, along with recovery of funds through criminal restitution. UN 66 - ويمكن أن تحال القضايا التي تنطوي على احتمال سوء سلوك إجرامي إلى السلطات الوطنية لإنفاذ القوانين لإجراء تحقيق جنائي فيها وإحالتها للمحاكمة، إلى جانب استرداد الأموال بموجب الاسترداد الجنائي.
    (vi) Commission on Narcotic Drugs, meeting of heads of national drug law enforcement agencies for Europe: UN ' 6` لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات لأوروبا:
    Daily advice to the national law enforcement agencies on police operations, investigations, community policing and special programmes such as the Traffic Accident Brigade and Airport Security UN مشورة يومية مقدّمة إلى الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين بشأن عمليات الشرطة وإجراء التحقيقات ومهام الشرطة على مستوى المجتمعات المحلية والبرامج الخاصة من قبيل لواء حوادث المرور وأمن المطارات
    The main role of the formed police units, which will be based in Abidjan, Bouaké and Daloa, will be to enhance the protection of United Nations personnel and facilities while assisting in building the capacity of national law enforcement agencies. UN وسيتمثل الدور الأساسي لهذه الوحدات التي سيكون مقرها في أبيدجان وبواكيه ودالوا في تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها بالإضافة إلى المساعدة في بناء قدرات الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين.
    All such questions, together with questions of cooperation with national law enforcement agencies to investigate possible criminal conduct by staff members, must be presented in detail to the General Assembly in the form of a report of the Secretary-General. UN وقال بشأن جميع هذه المسائل، إلى جانب مسائل التعاون مع الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين من أجل التحقيق في أي سلوك إجرامي محتمل يصدر عن الموظفين، أنه يجب عرضها بالتفصيل على الجمعية العامة في شكل تقرير للأمين العام.
    (d) Ability of the national law enforcement agencies to maintain law and order with respect for international human rights standards; UN (د) قدرة الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين على المحافظة على القانون والنظام مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    25. While cooperation and transformation pose complex new threats to national law enforcement agencies and the international community, there are also opportunities for Governments in all of the above. UN 25- وفي حين أن التعاون والتحول يمثلان أخطارا جديدة تواجه الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين كما تواجه المجتمع الدولي، فإن هناك فرصا متاحة للحكومات كذلك في ما ورد أعلاه.
    :: Instructions and strategic guidance provided to the police components of peace operations in respect of their mandated functions, that is, interim law enforcement and/or security support to national law enforcement agencies and/or support for capacity-building of national law enforcement agencies UN :: تزويد عناصر الشرطة في عمليات السلام بالتعليمات والتوجيهات الاستراتيجية بشأن المهام المنوطة بهم، وهي إنفاذ القوانين خلال المراحل الانتقالية و/أو تقديم الدعم الأمني للوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين و/أو دعم بناء قدرات الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين
    19. Pursuant to the Anti-Smuggling Law which was put into effect in 2003, the Turkish Customs Administration has to inform and arrange a joint operation with other national law enforcement agencies if the case needs further investigation in order to reveal all necessary related links. UN 19- وعملا بقانون مكافحة التهريب الذي أصبح ساريا في عام 2003، يتعيّن على إدارة الجمارك التركية أن تُبلّغ باقي الأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين وتنظّم معها عملية مشتركة إذا ما كانت القضية بحاجة إلى المزيد من التحقيق للكشف عن جميع الارتباطات ذات الصلة التي يلزم الكشف عنها.
    Assistance to police components in two existing peacekeeping operations for 3 months by the standing police capacity team with expert enhancement (training, reform, investigation and communications) and corrective activities in support of national law enforcement capacity-building UN :: تقديم قدرة الشرطة الدائمة المساعدة لعنصري الشرطة في عمليتين لحفظ السلام لمدة 3 أشهر بتعزيزهما بالخبراء (التدريب، الإصلاح، التحقيق، الاتصال) والقيام بأنشطة في مجال الإصلاحيات لدعم بناء القدرة الوطنية لإنفاذ القوانين
    Provision of instructions and guidance, including preparation of detailed plans for the implementation of mandates, to the police components of peace operations in respect of their mandated functions, i.e. interim law enforcement and/or security support to national law enforcement agencies and/or support for capacity-building of national law enforcement agencies UN :: توفير تعليمات وتوجيهات، بما في ذلك إعداد خطط مفصلة لتنفيذ الولايات، لعناصر الشرطة في عمليات السلام فيما يتعلق بالوظائف المأذون بها، أي الإنفاذ المؤقت للقوانين و/أو تقديم الدعم الأمني للوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين و/أو دعم بناء قدرات الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين
    The incumbents will also devise activities to minimize and/or remove criminal elements and/or influence and corruption in national law enforcement agencies and work to promote cross-border law enforcement cooperation. UN وسيصمم المستشاران أنشطة للتقليل من العناصر الإجرامية والحد من نفوذها و/أو القضاء عليها وعلى نفوذها وعلى الفساد في الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين والعمل على تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين.
    Assistance to police components in two existing peacekeeping operations for 3 months by the standing police capacity team with expert enhancement (training, reform, investigation and communications) and corrective activities in support of national law enforcement capacity-building UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة بتقديم المساعدة لعنصري الشرطة في عمليتين لحفظ السلام لمدة 3 أشهر، بتعزيزهما بالخبراء (التدريب، الإصلاح، التحقيق، الاتصال) والقيام بأنشطة في مجال الإصلاحيات لدعم بناء القدرة الوطنية لإنفاذ القوانين
    Cases involving potentially criminal misconduct may also be referred to national law-enforcement authorities for criminal investigation and prosecution, along with recovery of funds through criminal restitution. UN 66 - ويمكن أن تحال القضايا التي تنطوي على احتمال سوء سلوك إجرامي إلى السلطات الوطنية لإنفاذ القوانين لإجراء تحقيق جنائي فيها وإحالتها للمحاكمة، إلى جانب استرداد الأموال بموجب الاسترداد الجنائي.
    30. In Afghanistan, where opium poppy cultivation was of particular concern, UNDCP should increase its efforts to help enhance national law-enforcement capabilities and build drug control institutional capacities, as well as address the growing problem of addiction. UN 30 - وفي أفغانستان، حيث تمثل زراعة الخشخاش داعيا من دواعي القلق الشديد، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يزيد من جهوده الرامية إلى المساعدة على تعزيز القدرات الوطنية لإنفاذ القوانين وبناء قدرات مؤسسية لمكافحة المخدرات، فضلاً عن مواجهة مشكلة الإدمان المتعاظمة.
    In most substantiated cases, investigations conducted by OAI resulted in disciplinary or administrative measures, including action to ensure recovery of funds and, in cases of possible criminal behaviour, transmittal to the United Nations Office of Legal Affairs for further referral to national law-enforcement authorities. UN 72 - في معظم القضايا المؤيدة بدليل، أسفرت التحقيقات التي أجراها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات عن اتخاذ تدابير تأديبية أو إدارية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لكفالة رد الأموال، وفي حالة احتمال السلوك الإجرامي، إحالة القضايا إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة لإحالتها إلى السلطات الوطنية لإنفاذ القوانين.
    (vii) Commission on Narcotic Drugs, meeting of heads of national drug law enforcement agencies for Asia and the Pacific: UN ' 7` لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات لآسيا والمحيط الهادئ:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus