"الوطنية لكل منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their respective national
        
    • own national
        
    • their respective regional
        
    • of respective national
        
    • their national
        
    • the respective
        
    It encouraged the other member States to continue their efforts to achieve that accreditation for their respective national institutions from the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. UN وشجعت سائر الدول الأعضاء على مواصلة بذل مساعيها لكي تحصل المؤسسات الوطنية لكل منها على الاعتماد نفسه لدى لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Statements of the delegations that provided examples to illustrate their respective national experience are summarized below. UN وفيما يلي موجز لبيانات الوفود التي قدمت أمثلة توضح التجربة الوطنية لكل منها.
    Some nuclear-weapons States outlined that under their respective national policies any use of nuclear weapons would only be considered in extreme circumstances in accordance with applicable international humanitarian law. UN وأبرز بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن النظر في أي استخدام للأسلحة النووية في إطار السياسة الوطنية لكل منها لا يتم إلاّ في أقصى الظروف ووفقا للقانون الإنساني الدولي المنطبق.
    Countries are implementing water management measures that are important in their own national contexts. UN وتنفذ البلدان تدابير متعلقة بإدارة المياه تكتسي أهمية في إطار الأوضاع الوطنية لكل منها.
    25. Appeals to countries to compile their national reports in earnest and to forward them in time, both to their respective regional commissions and to the secretariat of the Conference; UN ٢٥ - تناشد البلدان الاهتمام بتجميع تقاريرها الوطنية وتقديمها في موعدها المحدد إلى اللجان الوطنية لكل منها وكذلك إلى أمانة المؤتمر؛
    It was suggested that States parties could agree to share, subject to their respective national laws and procedures, information and expertise through bilateral and multilateral mechanisms. UN ورأى البعض أن بإمكان الدول الأطراف أن توافق على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية لكل منها.
    The Group of 77 and China was confident that UNIDO still had the potential to help developing countries achieve sustainable development, according to their respective national priorities and using a constructive, demand-driven approach. UN وقال إنَّ مجموعة ال77 والصين واثقة بأنَّ اليونيدو ما يزال بإمكانها أن تساعد الدول النامية على تحقيق التنمية المستدامة وفقاً للأولويات الوطنية لكل منها باتّباع نهج بنّاء قِوامه الطلب.
    In the same vein, it is the responsibility of the national Governments of post-conflict countries to set out their respective national priorities and guide United Nations peacebuilding efforts properly and to their fullest benefit. UN ومن نفس المنطلق، فإن من مسؤولية الحكومات الوطنية في المجتمعات الخارجة من صراعات أن تحدد الأولويات الوطنية لكل منها وأن ترشد جهود الأمم المتحدة لبناء السلام بالشكل المناسب وبما فيه أقصى منفعة لها.
    9. Requests all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in local languages; UN 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛
    9. Requests all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in local languages; UN 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛
    Following the workshop, a national steering committee was established, chaired by the insurance supervisor's office within the National Bank of Ethiopia with stakeholders that included private insurers, microfinance institutions and their respective national associations. UN وفي أعقاب حلقة العمل تلك، أنشئت لجنة توجيه وطنية، يترأسها مكتب مراقب التأمينات في مصرف إثيوبيا الوطني إلى جانب أصحاب المصلحة من شركات التأمين الخاصة، ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والرابطات الوطنية لكل منها.
    All the host countries covered by the agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. UN فجميع البلدان المضيفة المشمولة بالاتفاق تُدرج مجالي إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل ضمن المجالات ذات الأولوية في السياسات الوطنية لكل منها.
    All the host countries covered by the agreement had employment creation and income generation as priority areas in their respective national policies. UN فجميع البلدان المضيفة المشمولة بالاتفاق تُدرج مجالي إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل ضمن المجالات ذات الأولوية في السياسات الوطنية لكل منها.
    9. Member States highlighted their respective national priorities that were being reflected in their national human rights action plans. UN 9- وسلطت الدول الأعضاء الضوء على الأولويات الوطنية لكل منها والتي ترد في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    53. National Governments, which bore the primary responsibility for solving the problems related to human settlements, needed to formulate and implement policies and strategies with identified priorities, based on their respective national conditions and capabilities. UN 53 - وقال إن الحكومات الوطنية، التي تتحمل المسؤولية الأولى عن حل المشاكل المتصلة بالمستوطنات البشرية، تحتاج إلى صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ذات أولويات محددة تستند إلى الأحوال والقدرات الوطنية لكل منها.
    7. Calls upon States, in particular within their respective national frameworks and in conformity with their international commitments in the field of human rights, to enhance their cooperation with a view to bringing terrorists to justice; UN 7- تطلب إلى الدول القيام، وبخاصة ضمن الأطر الوطنية لكل منها وبما يتمشى مع التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان، بتعزيز تعاونها بغية تقديم الإرهابيين إلى العدالة؛
    It also encouraged States to provide concrete information on measures taken to give effect to the Declaration, as well as obstacles encountered, and requested all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in the national and local languages. UN وشجعت أيضا الدول على تقديم معلومات عملية عن التدابير المتخذة ﻹعمال ذاك اﻹعلان، وكذلك عن الصعوبات التي تعترض طريقها، وطلبت من جميع الدول أن تنظر في إمكانية نشر نص اﻹعلان باللغة الوطنية لكل منها وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية.
    The Convention on the Rights of the Child was sent to all YWCAs together with YWCA materials to assist them in making it known, and obtaining ratification and overall implementation in their respective national legislations. UN وأرسلت اتفاقية حقوق الطفل إلى الجمعيات الشابات المسيحية العالمية كافة، مشفوعة بمواد أنتجها التحالف العالمي لمساعدتها على التعريف بالاتفاقية، وتحقيق التصديق عليها وتنفيذها بصورة عامة في التشريعات الوطنية لكل منها.
    26. Impose arms embargoes in situations where civilians and protected persons are targeted by the parties to the conflict, or where the parties are known to commit systematic and widespread violations of international humanitarian and human rights law, including the recruitment of child soldiers; and urge Member States to enforce these embargoes in their own national jurisdictions. UN 26 - فرض حظر على الإمداد بالأسلحة في الحالات التي يستهدف فيها أطراف الصراع المدنيين والأشخاص المشمولين بالحماية، أو حيث يكون الأطراف معروفين بارتكاب انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، بما في ذلك تجنيد الأطفال، وحث الدول الأطراف على إنفاذ ذلك الحظر في نطاق الولاية الوطنية لكل منها.
    25. Appeals to countries to compile their national reports in earnest and to forward them in time, both to their respective regional commissions and to the secretariat of the Conference; UN ٢٥ - تناشد البلدان الاهتمام بتجميع تقاريرها الوطنية وتقديمها في موعدها المحدد إلى اللجان الوطنية لكل منها وكذلك إلى أمانة المؤتمر؛
    The meeting also requested OSCE participating States to establish or to reinforce a legal framework for lawful brokering activities within their national jurisdiction by the end of 2010. UN كما طلب الاجتماع من الدول المشاركة في المنظمة أن تقوم بإنشاء أو تعزيز إطار قانوني لأنشطة السمسرة المشروعة في حدود الولاية الوطنية لكل منها بنهاية عام 2010.
    The Panel also urges Member States to consider forming joint regional partnerships and programmes for the purpose of training members of the respective national pools to United Nations civilian police doctrine and standards. UN كما يحث الفريق الدول الأعضاء على النظر في إنشاء شراكات وبرامج إقليمية فيما بينها بغرض تدريب أعضاء المجمعات الوطنية لكل منها على مبدأ الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة ومعاييرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus