"الوطنية للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • national ozone
        
    • NOUs
        
    The national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. UN وتتوقع الوحدة الوطنية للأوزون أن يتم إقرار النظام بنهاية عام 2013.
    Several highlighted the need for such supportive elements as capacity-building, technology transfer and strengthening of national ozone units. UN وأبرز العديد منهم الحاجة إلى عناصر دائمة من قبيل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتعزيز الوحدات الوطنية للأوزون.
    Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. UN تتعرض الأطراف للخطر إذا لم يتم إبلاغ الوحدة الوطنية للأوزون في البلد المستورد بالكميات.
    These concerns will require the attention of the Executive Committee to ensure that its policies support these compliance objectives, and the attention of the agencies and NOUs to ensure that their plans are reasonably expected to achieve compliance. UN وستقتضي هذه الشواغل انتباه اللجنة التنفيذية لضمان أن تكون سياساتها داعمة لأهداف الامتثال هذه واهتمام الوكالات والوحدات الوطنية للأوزون لضمان أن تكون خططها معقولة بالحد الذي يتوقع أن تحقق الامتثال.
    46. UNEP also currently provides annual funding under the Institutional Strengthening Project to support the national ozone Authority for the daily coordination of the implementation of the Montreal Protocol. UN 46 - ويوفر برنامج البيئة حاليا أيضا التمويل السنوي في إطار مشروع تنمية القدرات المؤسسية لدعم الهيئة الوطنية للأوزون من أجل التنسيق اليومي لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    The customs service will be responsible for administration of the quota system and has undertaken to provide the national ozone unit with a weekly report on the import and export of ozone-depleting substances for a joint ozone-depleting substances monitoring system. UN وستكون دائرة الجمارك مسؤولة عن إدارة نظام الحصص وهي قد تعهّدت بتزويد الوحدة الوطنية للأوزون بتقرير أسبوعي عن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وذلك من أجل وضع نظام مشترك لرصد هذه المواد.
    One way in which national ozone units receive support is through regional networking with other national ozone units, a unique mechanism that has become an integral part of the implementation of the Protocol. UN وتحصل الوحدات الوطنية للأوزون على الدعم بطرق منها العمل عبر الشبكات الإقليمية مع الوحدات الوطنية الأخرى للأوزون، الذي هو بمثابة آلية فريدة أصبحت جزءاً لا يتجزأ من تنفيذ البروتوكول.
    One Committee member praised the work of the Multilateral Fund and national ozone units in achieving the measure of compliance reported by the representative of the Fund Secretariat, adding that it was a testament to the level of cooperation between parties that total phase-out of most ozonedepleting substances had been achieved before the 2010 target. UN وأثنى أحد أعضاء اللجنة على عمل الصندوق المتعدد الأطراف والوحدات الوطنية للأوزون في تحقيق تدبير الامتثال الذي ورد في تقرير ممثل أمانة الصندوق مضيفاً أن ذلك يقف شاهداً على مستوى التعاون بين الأطراف في أن يتحقق التخلص التام من معظم المواد المستنفدة للأوزون قبل الموعد المستهدف وهو عام 2010.
    One Committee member said that the Azerbaijan national ozone unit had only had one member of staff during the past five years, which had undermined its effectiveness. UN 40 - قال أحد أعضاء اللجنة إن الوحدة الوطنية للأوزون الخاصة بأذربيجان كانت مزودة بموظف واحد فقط طوال السنوات الخمس الماضية، مما أدى إلى إضعاف فعاليتها.
    The national ozone unit had been established, together with a ministerial steering committee, contact had been established with the airport and seaport authority and individuals had been identified in each of the country's eighteen regions to monitor and promote phase-out activities. UN وأنشئت الوحدة الوطنية للأوزون جنباً إلى جنب مع لجنة توجيهية وزارية وأقيم اتصال مع سلطة المطار والميناء البحري وأشخاص تم تحديدهم في كلٍ من مناطق البلد البالغ عددها 18، وذلك لرصد وتعزيز أنشطة التخلّص التدريجي.
    National chemicals and wastes units would collaborate among themselves and with national ozone units, national GEF focal points and the regional centres of the chemicals- and wastesrelated conventions. UN ويمكن للوحدات الوطنية للمواد الكيميائية والنفايات أن تتعاون فيما بينها ومع الوحدات الوطنية للأوزون وجهات الاتصال الوطنية لمرفق البيئة العالمية والمراكز الإقليمية للاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    The Party states that its national ozone unit is taking all possible steps with the relevant institutions to expedite the passage of the regulations, while the national customs service has also developed the necessary internal rules to implement the quota system so that the regulations may take immediate effect upon their entry into force. UN 76 - وذكر الطرف أنّ الوحدة الوطنية للأوزون التابعة له تعمل مع المؤسسات ذات الصلة على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للإسراع باعتماد اللوائح التنظيمية، وأنّ دائرة الجمارك الوطنية قد وضعت أيضاً القواعد الداخلية اللازمة لتنفيذ نظام الحصص لكي يبدأ تطبيق هذه اللوائح حال دخولها حيز النفاذ.
    UNIDO reported at the forty-ninth meeting of the Executive Committee, held in July 2006, that the national ozone unit of Mexico assisted in the development of economic measures towards achieving the reduction of ozone-depleting substances consumption, including a proposal to establish an environmental tax for the consumption of such substances. UN 222- أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في تموز/يوليه 2006 أن الأمانة الوطنية للأوزون في المكسيك ساعدت في وضع وتطوير تدابير اقتصادية من أجل إنجاز خفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، شاملا مقترح لوضع ضريبة بيئية على استهلاك هذه المواد.
    UNIDO reported at the forty-ninth meeting of the Executive Committee, held in July 2006, that the national ozone unit of Mexico assisted in the development of economic measures towards achieving the reduction of ozone-depleting substances consumption, including a proposal to establish an environmental tax for the consumption of such substances. UN 271- أبلغت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في تموز/يوليه 2006 أن الأمانة الوطنية للأوزون في المكسيك ساعدت في وضع وتطوير تدابير اقتصادية من أجل إنجاز خفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، شاملا مقترح لوضع ضريبة بيئية على استهلاك هذه المواد.
    NOU national ozone Unit UN NOU الوحدة الوطنية للأوزون
    The Executive Committee and the multilateral implementing agencies -- along with the bilateral implementing agencies of many of the developed country parties, as well as the regional networks and national ozone offices -- have collectively formed a strong project development, policy/regulatory advice and implementation network for achieving the objectives of the Montreal Protocol. UN وأصبحت اللجنة التنفيذية والوكالات المنفذة المتعددة الأطراف - إلى جانب الوكالات المنفذة الثنائية لكثير من البلدان المتقدمة الأطراف، فضلا عن الشبكات الإقليمية والمكاتب الوطنية للأوزون - تشكل، مجتمعة، شبكة متينة لتطوير المشاريع وإسداء المشورة بشأن السياسات والمسائل التنظيمية والتنفيذ من أجل تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال.
    Speaking on behalf of UNEP, Ms. Sylvie Lemmet, Director, Division of Technology, Industry and Economics, UNEP, said that the success of the Montreal Protocol could be attributed to a number of factors, one of the most important of which was the committed work of national ozone units in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol (Article 5 Parties) and countries with economies in transition. UN 29 - تكلمت باسم برنامج الأمم المتحدة للبيئة السيدة سيلفي ليموت، مديرة شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى البرنامج، فقالت إن نجاح بروتوكول مونتريال يمكن أن يُعزىَ إلى عدد من العوامل من أهمها العمل الدؤوب الذي قامت به الوحدات الوطنية للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال المادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    These concerns will require the attention of the Executive Committee to ensure that its policies support these compliance objectives, and the attention of the agencies and NOUs to ensure that their plans are reasonably expected to achieve compliance. UN وستقتضي هذه الشواغل انتباه اللجنة التنفيذية لضمان أن تكون سياساتها داعمة لأهداف الامتثال هذه واهتمام الوكالات والوحدات الوطنية للأوزون لضمان أن تكون خططها معقولة بالحد الذي يتوقع أن تحقق الامتثال.
    Stakeholders interviewed for this evaluation agreed that CAP has facilitated information exchange and cooperation among NOUs through regional network meetings, workshops, and South-South cooperation activities. UN وقد اتفق أصحاب المصلحة الذين أُجريت مقابلات معهم في هذا التقييم على أن برنامج المساعدة على الامتثال يسر تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الوحدات الوطنية للأوزون عن طريق الاجتماعات وحلقات العمل التدريبية للشبكات الإقليمية وأنشطة التعاون بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus