"الوطنية والجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and collective
        
    We shall strive to reach these objectives through national and collective efforts. UN وسوف نجتهد لبلوغ هذه اﻷهداف من خلال بذل الجهود الوطنية والجماعية.
    We must be resolute in our national and collective efforts to combat terrorism in all its forms. UN ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    States must be determined in their national and collective efforts to combat terrorism in all its forms. UN ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    It covers activities undertaken by member States and organizations of the United Nations system that aim at supporting the national and collective development and emergency requirements of the front-line and neighbouring States. UN وهو يغطي اﻷنشطة التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف دعم التنمية الوطنية والجماعية واحتياجات الطوارئ في دول خط المواجهة والدول المجاورة.
    In the same spirit, we encourage delegations to ask their capitals to include references to the Conference on Disarmament in their high-level national and collective statements or documents. UN ونشجع، بنفس الروح، الوفود على أن تطلب من عواصمها الإشارة إلى مؤتمر نزع السلاح في بياناتها أو وثائقها الوطنية والجماعية الرفيعة المستوى.
    That should manifest itself in national and collective efforts aimed at prevention, treatment, care and support, as well as the intensification of research to find a vaccine and cure for AIDS. UN وهذا ينبغي أن يتجلى في الجهود الوطنية والجماعية التي تستهدف الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، فضلا عن تكثيف البحوث لإيجاد لقاح للتحصين ضد المرض وإيجاد علاج شاف له.
    It is an enormous victory that reinforces the universality of human rights and national and collective responsibilities in providing a suitable follow-up to the Durban agreements. UN وإنه لنصر عظيم يعزز الطابع العالمي لحقوق الإنسان والمسؤوليات الوطنية والجماعية عن توفير المتابعة المناسبة لاتفاقات ديربان.
    Furthermore, Norway is an active participant in the Proliferation Security Initiative aimed at strengthening our national and collective ability to prevent and stop the proliferation of weapons of mass destruction. UN وفضلا عن ذلك، فإن النرويج تساهم بنشاط في مبادرة الأمن ضد الانتشار الرامية إلى تعزيز قدراتنا الوطنية والجماعية لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    For the first time, we have recognized our national and collective responsibility to act in cases of genocide and ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN ولأول مرة، نقر بمسؤوليتنا الوطنية والجماعية عن العمل في حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    Although each and every State has the responsibility to control and secure fissile material or other nuclear materials and to prevent such materials from being illegally obtained or used, relevant instruments can and should play an important role in strengthening our national and collective efforts in this regard. UN وعلى الرغم من أن كل دولة بدون استثناء تتحمل المسؤولية عن التحكم في المواد الانشطارية أو المواد النووية الأخرى وتأمينها والحيلولة دون الحصول عليها أو استخدامها بطريقة غير مشروعة، فمن الممكن أن تؤدي الصكوك ذات الصلة، بل وينبغي لها أن تؤدي دورا هاما في تعزيز جهودنا الوطنية والجماعية في هذا الصدد.
    While being justifiably dismayed at the disdain of the few for the clearly expressed will of the international community, we can also draw encouragement from the strength of our national and collective responses to these challenges and the resilience of the regimes when so challenged. UN وإذا كنا نشعر بالجزع الذي له ما يبرره إزاء ازدراء القلة ﻹرادة المجتمع الدولي المعرب عنها بوضوح فإننا نستطيع أيضا أن نجد التشجيع من قوة استجاباتنا الوطنية والجماعية لهذه التحديات وقدرة النظم على الصمود عندما تواجه التحدي.
    Several initiatives have been developed by WHO in cooperation with the World Bank to support the national and collective health agenda for African Governments and their multilateral institutions in close collaboration with partners within and outside the United Nations system. UN وتضع منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع البنك الدولي مبادرات عديدة لدعم برامج الصحة الوطنية والجماعية للحكومات اﻷفريقية ومؤسساتها المتعددة اﻷطراف، وذلك بالتعاون الوثيق مع شركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    80. The Non-Proliferation Treaty was fundamental to non-proliferation and to disarmament, and States parties had made commitments to each other in their own vital interests, both national and collective. UN 80 - واعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا أساسيا من عناصر عدم الانتشار ونزع السلاح، وأن الدول الأطراف التزمت الواحدة منها تجاه الأخرى خدمة لمصالحها الحيوية، الوطنية والجماعية.
    Utilizing the tools currently at our disposal and creating new ones will ensure that combined national and collective action will enable the international community to eradicate this deadly trade, which has already contributed to so much human tragedy. UN وسيكفل استعمال الأدوات المُتاحة لنا حالياً وإيجاد أدوات جديدة أن تمكِّن الإجراءات الوطنية والجماعية معاً المجتمع الدولي من القضاء على هذه التجارة المُهلكة التي أدت بالفعل إلى الكثير من المآسي البشرية.
    The CSTO member States are intensifying efforts for the comprehensive development and enhancement of integration mechanisms within the framework of the Organization to combat growing challenges and threats at the regional and global levels, and confirm the need to cooperate closely in order to ensure the effective protection of their national and collective interests. UN تعزز الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي جهودها الرامية إلى التطوير الشامل لآليات التكامل وإلى استكمالها في إطار المنظمة بهدف التصدي للتحديات والتهديدات المتنامية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وهي تؤكد الحاجة إلى تكثيف العمل المشترك تحقيقا للحماية الفعالة لمصالحها الوطنية والجماعية.
    9. Appeals to all States and appropriate intergovernmental and non-governmental organizations to support, in the context, inter alia, of the continuing drought in parts of the region, national and collective emergency programmes prepared by the front-line States and other neighbouring States to overcome their critical humanitarian and emergency problems, taking into account the special circumstances of the most affected countries; UN ٩ - تناشد جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن تقدم الدعم، في سياق أمور منها استمرار الجفاف في أنحاء المنطقة، وبرامج الطوارئ الوطنية والجماعية التي تعدها دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة للتغلب على مشاكلها الانسانية والطارئة الحرجة، مراعية في ذلك الظروف الخاصة ﻷشد البلدان تضررا؛
    67. For all these reasons, it is clear that the countries of the region would do well to continue strengthening their national and collective capacities to develop their own policy strategies regarding the international regime on climate change and to participate as influential and proactive actors in future negotiations, under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN 67 - ولهذه الأسباب جميعا، يبدو واضحا أن من مصلحة بلدان المنطقة أن تواصل تعزيز قدراتها الوطنية والجماعية على حد سواء، وتطوير استراتيجيات سياسية خاصة بها مقابل النظام الدولي لتغير المناخ والمشاركة بفعالية واستباقية في جدول أعمال المفاوضات القادمــة المعنية باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus