"الوطنية والدولية غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international non-governmental
        
    • national and international NGOs
        
    • national and international nongovernmental
        
    60. By national and international non-governmental organizations and women's groups: UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    60. By national and international non-governmental organizations and women's groups: UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    Finland also allocates considerable resources to promoting human rights through development cooperation and by supporting the work of national and international non-governmental organizations and defenders of human rights. UN وتخصص فنلندا أيضاً موارد كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعاون الإنمائي ودعم أعمال المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    That study was discussed with the broad participation of much of the country, including State workers, academics, research centres, national and international NGOs and international organizations. UN وقد نوقشت الدراسة بمشاركة واسعة من معظم فئات البلد،، بما في ذلك العاملون الحكوميون، والأكاديميون، ومراكز الأبحاث، والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    However, some participants expressed concern that, in reality, national and international NGOs have had to shoulder too heavy a burden, without receiving support or recognition from the Government of Colombia. UN بيد أن بعض المشاركين أبدوا قلقهم لأن المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية قد اضطرت في الواقع إلى أن تتحمل عبئاً ثقيلاً دون أن تحصل على دعم أو تقدير من حكومة كولومبيا.
    For this purpose, the convening organizations invited to the workshop representatives of the Government of Colombia, United Nations agencies present in Colombia, the International Committee of the Red Cross (ICRC), national and international nongovernmental organizations (NGOs), the Catholic Church, as well as representatives of communities of IDPs. UN ولهذا الغرض، وجهت المنظمات المشتركة في تنظيم الحلقة الدعوة إلى ممثلين عن حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في كولومبيا واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية، بالإضافة إلى ممثلين عن جماعات المشردين داخلياً، لحضور الحلقة.
    Secondly, with regard to promoting healthy lives, the national plan of action is being implemented by the relevant ministries, United Nations agencies and national and international non-governmental organizations. UN ثانيا، فيما يتعلق بتعزيز الحياة الصحية، يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية من قبل الوزارات ذات الصلة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية.
    national and international non-governmental organisations working in the fields of development and human rights; UN 6 - المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية المشتغلة بحقول التنمية وحقوق الإنسان.
    It collaborates with a wide range of economic cooperation organizations, including OECD and regional integration groupings of developing countries, and with a number of national and international non-governmental organizations. UN وهو يتعاون مع مجموعة واسعة من منظمات التعاون الاقتصادي، ومن بينها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعات التكامل الإقليمي للبلدان النامية، ومع عــدد من المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية.
    (f) Improve collaboration among national and international non-governmental organizations in support of families. UN (و) تحسين التعاون فيما بين المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية دعما للأسرة.
    44. The representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child reported to the chairpersons on information received regarding the use made of treaty body concluding observations by its Liaison Unit, which facilitates the interaction between national and international non-governmental organizations and the Committee on the Rights of the Child. UN 44 - وتحدث ممثل فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل للرؤساء عن المعلومات المتعلقة باستفادة `وحدة الاتصال ' التابعة للفريق من الملاحظات الختامية التي تضعها الهيئات المنشأة بمعاهدات وتيسر التفاعل بين المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل.
    The Committee notes with concern that the information provided by the State party in this regard contrasts with information received from numerous national and international non-governmental sources (art. 2). UN وتشير اللجنة مع القلق إلى معلومات، قدمتها الدولة الطرف في هذا الصدد، تتعارض مع المعلومات التي تلقتها اللجنة من مختلف المصادر الوطنية والدولية غير الحكومية (المادة 2).
    The Committee notes with concern that the information provided by the State party in this regard contrasts with information received from numerous national and international non-governmental sources. (art. 2) UN وتشير اللجنة مع القلق إلى معلومات، قدمتها الدولة الطرف في هذا الصدد، تتعارض مع المعلومات التي تلقتها اللجنة من مختلف المصادر الوطنية والدولية غير الحكومية (المادة 2).
    28. The Committee is concerned that the long-standing tradition of collaboration between the State party and an extensive network of national and international non-governmental organisations (NGOs) has recently become more limited due, inter alia, to the weakening of CONAPINA. UN 28- تشعر اللجنة بالقلق من أن تقليداً متبعاً منذ وقت طويل للتعاون بين الدولة الطرف وشبكة واسعة من المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية أصبح محدوداً في الآونة الأخيرة، بسبب جملة أمور منها إضعاف المجلس الوطني للرعاية والحماية الشاملتين للأطفال والمراهقين.
    While noting the explanations provided by the delegation of Viet Nam regarding the exercise of the right to freedom of association, the HR Committee was concerned at the absence of specific legislation on political parties and at the fact that only the Communist Party is permitted, and recommended enabling national and international non-governmental human rights organizations and political parties to function without hindrance. UN 41- وبينما أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالشروح التي قدمها وفد فييت نام بخصوص ممارسة حق الحرية النقابية، فقد أعربت عن قلقها لعدم وجود تشريع محدد بشأن الأحزاب السياسية ولأن الحزب المشروع الوحيد هو الحزب الشيوعي، وأوصت بتمكين المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والأحزاب السياسية من مزاولة أنشطتها بلا عوائق(83).
    (c) Cooperation with national and international NGOs in the field of visual impairment; UN )ج( التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية في ميدان العاهات البصرية؛
    46. Finally, it was suggested that the Government of Colombia, United Nations agencies, and national and international NGOs should enhance coordination of their efforts in order to improve protection for IDPs. UN 46- وأخيراً، اقترح أن تعمل حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية على تحسين تنسيق جهودها في سبيل تحسين حماية المشردين داخلياً.
    As of yet, access has not been physically impeded but accusations of impartiality and a generally hostile attitude towards humanitarian NGOs, particularly in the Uraba region, could make national and international NGOs reconsider carrying out their programmes in particular areas on security grounds. UN وحتى الآن، لم يُعَرقَل مادياً الوصول إلى هذه المجتمعات، ولكن الاتهامات المتعلقة بالنزاهة والمواقف العدائية عموماً نحو المنظمات الإنسانية غير الحكومية، وخاصة في منطقة أورابا، يمكن أن تحمل المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية على أن تعيد النظر في تنفيذ برامجها في مناطق معينة لأسباب أمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus