Musical activities include national and religious songs, poetry set to music, individual and group practice and operetta. | UN | ويشمل النشاط الموسيقي الأناشيد والأغاني الوطنية والدينية - الموشحات - العزف الجماعي والفردي - الأوبريت. |
She also wished to highlight the Government Ordinances relating to the expedited restitution of real estate to national and religious minority groups. | UN | كما أعربت عن رغبتها في إبراز القوانين الحكومية المحلية التي تتعلق بالتعجيل في إعادة العقارات إلى فئات الأقليات الوطنية والدينية. |
In today's atmosphere, terrorists used national and religious values only to lead people towards their goals. | UN | وفي مناخ اليوم، يستعمل الإرهابيون القيم الوطنية والدينية لاستغلال الناس تحقيقا لأهدافهم فقط. |
We would like to emphasize the high and effective position of ethnic groups in all national decision-making, including in the parliament, leading national and religious institutions and the Assembly of Experts. | UN | ونود أن نؤكد على المناصب الرفيعة والفعالة التي تتبوأها الفئات العرقية في جميع أجهزة صنع القرار الوطنية، بما في ذلك في البرلمان، والمؤسسات الوطنية والدينية الرئيسية ومجلس الخبراء. |
The Constitution of the Sudan established that the State must protect children and young people against all forms of exploitation and all types of spiritual and physical harm and protect them morally through the provision of civic and religious education which would enable them to grow up as a healthy generation. | UN | ودستور السودان ينص على أن توفر الدولة الحماية لﻷطفال والشباب من جميع أشكال الاستغلال وجميع أنواع اﻹهمال الجسماني والروحي وأن توفر لهم الحماية اﻷخلاقية بتوفير التربية الوطنية والدينية ﻹخراج جيل صالح. |
Egypt remained concerned about the human rights situation of migrants, and national and religious minorities. | UN | وظلت مصر منشغلة إزاء حالة حقوق الإنسان للمهاجرين والأقليات الوطنية والدينية. |
(c) Organization of soirées, as well as celebrations and festivals on the occasion of national and religious holidays and commemorations; | UN | تنظيم الاحتفالات والمهرجانات في المناسبات الوطنية والدينية والأعياد وحفلات السمر؛ |
The author of the article, the head of the President's executive staff and a Doctor of Philosophy, uses arguments taken from the anti-Semitism arsenal and offends both the national and religious feelings of the Armenian people. | UN | ويستخدم كاتب المقال وهو دكتور في الفلسفة ورئيس الموظفين التنفيذيين التابعين للرئاسة، حججا مستقاة من مجموعة الأفكار المعادية للسامية فيجرح المشاعر الوطنية والدينية للشعب الأرميني. |
Islamic Foundation provides adequate facilities in the Baitul Mukarram Mosque for women during Eid congregations and other special occasions of national and religious importance. | UN | وتتيح المؤسسة الإسلامية للمرأة مرافق كافية في مسجد بيت المكرم خلال صلاة العيدين والمناسبات الخاصة الأخرى ذات الأهمية الوطنية والدينية. |
The decision is reported to be based on the need to preserve the country's culture and national and religious traditions and to guarantee proper respect for the national literature and language. | UN | ويستند القرار على ضرورة المحافظة على الثقافة والتقاليد الوطنية والدينية للبلد، وضمان الاحترام الواجب لﻷدب واللغة الوطنيين، وفقا لما جاء في النبأ. |
It also reaffirmed that Al-Quds Al-Sharif, with its national and religious significance, remains a fundamental issue for all Islamic States, an issue that can be neither ignored nor forgotten, and that its restoration to Palestinian and Islamic sovereignty is necessary. | UN | وأكد الاجتماع من جديد أيضا أن اﻷهمية الوطنية والدينية للقدس الشريف، لاتزال بالنسبة لجميع الدول اﻹسلامية، موضوعا أساسيا لا يمكن تجاهله أو نسيانه، وأن إعادة القدس الشريف الى السيادة الفلسطينية واﻹسلامية أمر لازم. |
It is necessary to do everything we can to ensure respectful attitudes to national and religious values and the centuries-old traditions and customs of the multinational and multi-faith people of Afghanistan, and on that basis to bring together the conflicting forces. | UN | ومن الضروري أن نبذل قصارى جهدنا لضمان اتخاذ مواقف تحترم القيم الوطنية والدينية والتقاليد والعادات القديمة قدم القرون لسكان أفغانستان المتعددي القوميات والمتعددي الأديان، وعلى ذلك الأساس أن نجمع القوى المتصارعة. |
55. The Government of Iraq replied that it was committed to guaranteeing the freedom of its various communities and religions and the security of their national and religious symbols, in accordance with the rights and guarantees of the Constitution and national legislation. | UN | 55- ورد العراق قائلاً إنه يحرص على ضمان الحرية وحماية الرموز الوطنية والدينية لمختلف الطوائف والأديان في البلد وفقاً للحقوق والضمانات المنصوص عليها في الدستور والتشريع الوطني. |
25. The Government of Iraq replied that it was committed to guaranteeing the freedom of its various communities and religions and the security of their national and religious symbols, in accordance with the rights and guarantees of the Constitution and the national legislation. | UN | ٥٢- وردﱠ العراق بأنه يتمسك بضمان الحرية وكفالة أمن الرموز الوطنية والدينية لمختلف الطوائف واﻷديان بالعراق، وفقا للحقوق والضمانات المنصوص عليها في الدستور والتشريع الوطني. |
This year, six active adherents of a foreign religious-political party " Hizb ut-Tahrir " have been convicted of engaging in unconstitutional activities aimed at inciting national and religious dissension. | UN | فخلال السنة الجارية، أدين ستة نشطاء من أتباع حزب ديني -سياسي أجنبي يدعى ' ' حزب التحرير`` من أجل المشاركة في أنشطة غير دستورية ترمي إلى التحريض على الفتنة الوطنية والدينية. |
Given the importance of safeguarding the independence, visibility and effectiveness of institutional mechanisms to counter racial discrimination, such as the planned new Central Authority for national and religious Affairs, the Committee recommends that they be established and their mandates defined in conjunction with the new framework anti-discrimination legislation. | UN | ونظراً لأهمية ضمان استقلالية ووضوح وفعالية الآليات المؤسسية لمكافحة التمييز العنصري، مثل الهيئة المركزية الجديدة للشؤون الوطنية والدينية المزمع إنشاؤها، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هذه الآليات وتحديد ولايتها بالاقتران مع التشريع الإطاري الجديد لمكافحة التمييز. |
Although the Vienna Declaration recognizes the need to take account of the importance of national and religious specificities and various historic, cultural and religious particularities, it also asserts, as noted above, that States, regardless of their political, economic or cultural system, must promote and protect all fundamental rights and freedoms. | UN | ورغم أن إعلان فيينا يسلم بضرورة مراعاة أهمية المميزات الوطنية والدينية ومختلف الخصائص التاريخية والثقافية والدينية، فإنه يؤكد أيضاً، كما سبقت الإشارة، أن على الدول، بغض النظر عن نظامها السياسي أو الاقتصادي أو الثقافي، أن تعزز وتحمي جميع الحقوق والحريات الأساسية. |
Review legislation which establishes direct and indirect discrimination of national and religious minorities (Russian Federation); 136.58. | UN | 136-57- استعراض التشريعات التي تكرس التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأقليات الوطنية والدينية (الاتحاد الروسي)؛ |
We need to build a world order which combines democracy - as the way of harmonizing different interests and as people's participation in national and global decision-making - and respect to the moral feeling, way of life, various legal and political systems, and national and religious traditions of people. | UN | ونحن بحاجة إلى إقامة نظام عالمي يجمع بين الديمقراطية - باعتبارها وسيلة للمواءمة بين مختلف المصالح ومشاركة الأشخاص في اتخاذ القرارات على الصعيدين الوطني والعالمي- واحترام مشاعر الناس، وطريقة عيشهم، ومختلف الأنظمة القانونية والسياسية، التي يعيشون في ظلها، وكذلك تقاليدهم الوطنية والدينية. |
By agreeing to a confederal relationship, Croatia is also prepared, with the assistance of primarily Western countries, to assume its share of the responsibility for curbing the smoldering, extreme national and religious trends on all sides, the spread of which could jeopardize stability not only in this part of South-Eastern Europe but also in the greater area. | UN | إن كرواتيا، بموافقتها على العلاقات الكونفدرالية، مستعدة أيضا ﻷن تتحمل، بمساعدة البلدان الغربية في المقام اﻷول، نصيبها من المسؤولية عن كبح الاتجاهات الوطنية والدينية المتطرفة والمتقدة لدى جميع اﻷطراف والتي يمكن أن يؤدي انتشارها الى خطر يحيق بهذا الجزء من جنوب شرق أوروبا فحسب وإنما بالمنطقة اﻷكبر أيضا. |