"الوطنية وذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • national
        
    It noted that Benin has made considerable progress but recommended that the international community should support national efforts by providing necessary resources. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد.
    These could be sought from national bodies and through sponsorship by the private sector. UN ويمكن التماس مثل هذه المساهمات لدى اﻷجهزة الوطنية وذلك بواسطة رعاية القطاع الخاص لهذه المساعي.
    A further report on the state of mobilization of national inputs would be provided at the third session of the Intergovernmental Preparatory Committee. UN وسيتم تقديم تقرير آخر عن حالة تعبئة المساهمات الوطنية وذلك في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Transboundary harm that extended beyond national jurisdiction might also have to be taken into account in the procedural aspects of establishing liability. UN وقد يلزم أيضا أن يوضع في الاعتبار الأذى الذي يتجاوز حدود السلطة الوطنية وذلك في الجوانب الإجرائية لإثبات المسؤولية.
    The report was not presented to the national Assembly because this is not a legal prerequisite. UN ولم يُعرض التقرير على الجمعية الوطنية وذلك ليس شرطا تشريعيا.
    Preparation of the national plan has not started yet, owing to the security situation prevailing in Lebanon in recent months. UN لم يتم حتى الآن إطلاق إعداد الخطة الوطنية وذلك بسبب الظروف الأمنية التي يعاني منها لبنان في الفترة الأخيرة.
    For instance in the European Union (EU), even when technical conditions such as dumping and injury findings have been fulfilled, the imposition of anti-dumping duties has been rejected for political reasons by EU member States pursuing national interests. UN فقد حدث مثلاً في الاتحاد الأوروبي أن رفض فرض رسوم مكافحة الإغراق لأسباب سياسية من جانب دول أعضاء تتوخى المصالح الوطنية وذلك حتى في الحالات التي استوفيت فيها الشروط التقنية مثل إثبات الإغراق والضرر.
    The Presidency Council of the Iraqi Transitional Government shall make recommendations to the national Assembly on remedying these unjust changes in the permanent constitution. UN على الرئاسة والحكومة العراقية الانتقالية تقديم التوصيات إلى الجمعية الوطنية وذلك لمعالجة تلك التغييرات غير العادلة.
    Bangladesh feels that the coordination of United Nations emergency-relief assistance can be more effective if it is synchronized with national relief efforts by taking into account their needs and priorities. UN وترى بنغلاديش أن تنسيق مساعدة اﻹغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا ما قدمت هذه المساعدة في نفس الوقت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وذلك بمراعاة احتياجاتها وأولوياتها.
    Use should be made of the indicators designed for use by national reports in the narratives of critical areas of concern to show the empirical basis for the concerns and to indicate the dimensions of the problems to be addressed. UN وفي سرد مجالات الاهتمام الحاسمة. وينبغي الاستفادة من المؤشرات المصممة للاستخدام في التقارير الوطنية وذلك ﻹظهار اﻷساس التجريبي للعوامل وإبراز أبعاد المشاكل التي تجب معالجتها.
    The development and commercialization process could involve consortia that include manufacturers, universities and national laboratories to tap the private sector for innovative technology. UN ويمكن أن تقوم بعملية الاستحداث والتسويق التجاري مجموعة تضم أصحاب المصانع والجامعات والمختبرات الوطنية وذلك من أجل استغلال القطاع الخاص لصالح التكنولوجيا المبتكــرة.
    Furthermore, an inventory of concepts and definitions used by national authorities was compiled from national publications, supplemented by a paper recommending specific areas where further clarification would be required in current United Nations international merchandise trade concepts and definitions; UN وفضلا عن ذلك، تم تجميع قائمة بالمفاهيم والتعاريف التي تستعملها السلطات الوطنية وذلك من المنشورات الوطنية، وأكملتها ورقة توصي بضرورة تقديم مزيد من التوضيح في مجالات محددة بمفاهيم اﻷمم المتحدة وتعاريفها الحالية للتجارة الدولية للسلع؛
    The north-west-based factions also intend to meet with the Imam of Hirab to discuss national reconciliation after their consultations with Mr. Ali Mahdi and General Aidid. UN وتعتزم فصائل الشمال الغربي كذلك الالتقاء بإمام حراب لمناقشة المصالحة الوطنية وذلك بعد مشاوراتها مع السيد علي مهدي والجنرال عيديد.
    A view was expressed that prior to moving forward, the process and procedures for the Working Group to coordinate with existing regional and global regimes and organizations with mandates to regulate activities in areas beyond national jurisdiction would require discussion in order to avoid duplication. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على الفريق العامل، قبل المضي قدما، أن يناقش العملية والإجراءات التي سيتبعها للتنسيق مع النظم والمنظمات الإقليمية والعالمية القائمة المكلّفة بتنظيم الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك من أجل تجنب الازدواجية.
    It was as if the Kyiv authorities were doing everything in their power to impede a national reconciliation by denying political, civil and cultural rights to a significant part of the population. UN وبدا الأمر كما لو كانت سلطات كييف تفعل كل شيء في استطاعتها لإعاقة المصالحة الوطنية وذلك بحرمانها جزءا كبيرا من السكان من الحقوق السياسية والمدنية والثقافية.
    The Committee also calls upon the State party to remove the birth control regulation in national laws so as to respect the right of everyone to freely and responsibly decide on the number and spacing of their children. UN وتناشد اللجنة أيضاً الدولة الطرف إزالة لوائح تنظيم النسل من القوانين الوطنية وذلك لاحترام حق كل فرد في أن يقرر بحرية وبشكل مسؤول عدد أطفاله والمباعدة بين الولادات.
    Assistance should be allocated in accordance with national priorities and through the national budget in order to ensure transparency, predictability and reliability. UN لذا ينبغي تخصيص المساعدات وفقا للأولويات الوطنية ومن خلال الميزانيات الوطنية وذلك لضمان شفافيتها، وإمكانية التنبؤ بها، والاعتماد عليها.
    Member States must ensure that biodiversity was incorporated into national policies and strategies in the context of a comprehensive approach to development, in order to promote the objectives of the Convention. UN وعلى الدول الأعضاء أن تضمن دمج التنوع البيولوجي في السياسات والاستراتيجيات الوطنية وذلك في إطار نهج شامل إزاء التنمية، كي يتسنى تعزيز أهداف الاتفاقية.
    In 2006, the Oral History Project at the national Archives was launched to gather the stories of older persons who participated in key historical events in that country's recent history. UN وفي عام 2006، بدأ مشروع التاريخ الشفوي في هيئة المحفوظات الوطنية وذلك من أجل جمع روايات كبار السن الذين شاركوا في الأحداث التاريخية الهامة التي شهدها ذلك البلد في تاريخه القريب.
    These missions have allowed better monitoring at headquarters and have helped the move towards decentralization and national implementation mechanisms, including the use of the Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT). UN وقد أتاحت هذه البعثات المجال أمام تحسين مستوى الرصد في المقر الرئيسي وساعدت على التحوّل صوب اللامركزية واستخدام آليات التنفيذ الوطنية وذلك بوسائل منها استعمال نهج التحويلات النقدية المنسّق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus