"الوطنيين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • key national
        
    • main national
        
    • major national
        
    The results of the study were discussed formally with key national counterparts in all four areas. UN وتمت مناقشة نتائج الدراسة رسميا مع النظراء الوطنيين الرئيسيين في جميع المناطق الأربع.
    Some countries subsequently initiated 100-day plans to mobilize key national stakeholders. UN وبعد ذلك بادرت بعض البلدان بإطلاق خطط على مدى 100 يوم لتعبئة أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين.
    Five training activities took place in Ramallah, Nablus and Hebron for key national facilitators of vocational training centres. UN وقد أقيمت خمسة أنشطة تدريبية في رام الله ونابلس والخليل للميسّرين الوطنيين الرئيسيين من مراكز التدريب المهني.
    20. United Nations agencies work with the administration of Semey city and the East Kazakhstan oblast as main national partners. UN 20 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة مع إدارة مدينة سيمي وإدارة مقاطعة كازاخستان الشرقية بوصفهما الشريكين الوطنيين الرئيسيين.
    During the first mission, the experts meet with all major national producers of official statistics and collect information on the state and plans for the development of the statistical system. UN ويعقد الخبراء خلال الزيارة الأولى اجتماعات مع كل المنتجين الوطنيين الرئيسيين للإحصاءات الرسمية، ثم يقومون بجمع المعلومات عن مدى تطور النظام الإحصائي وعن خطط تطويره.
    It also requires the support of host-country authorities and effective communication and coordination with key national partners. UN ويتطلب ذلك أيضاً دعم سلطات البلد المضيف وإقامة اتصالات فعالة وتنسيق فعال مع الشركاء الوطنيين الرئيسيين.
    Joint good offices and mediation missions were dispatched to Benin, Guinea, the Niger and Togo to promote dialogue and secure the continued cooperation of all key national stakeholders on the implementation of peace and political processes. UN وأرسلت بعثات مشتركة للمساعي الحميدة والوساطة إلى بنن، وتوغو، وغانا، والنيجر لتعزيز الحوار وضمان استمرار تعاون جميع أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين بشأن تنفيذ العمليات المتعلقة بالسلام والسياسة.
    A national ad hoc committee, with the support of UNIOGBIS, finalized the initial phase of an initiative to develop national legislation that would protect witnesses, victims and key national officers involved in combating impunity. UN فقد قامت لجنة وطنية مخصصة بدعم من البعثة بإتمام المرحلة الأولى من مبادرة تهدف إلى وضع تشريعات وطنية تحمي الشهود والضحايا والموظفين الوطنيين الرئيسيين المعنيين بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Consequently, efforts to strengthen the rule of law are inherently political and require the support and involvement of key national stakeholders to ensure the authority, credibility and legitimacy required for rule of law initiatives to achieve results. UN وبناء على ذلك، فإن الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون هي جهود سياسية في جوهرها، وتتطلب الدعم والمشاركة من أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين لكفالة السلطة والمصداقية والشرعية اللازمة لكي تحقق مبادرات سيادة القانون نتائج.
    The proposed position will facilitate the Mission's higher-level dialogue with key national Afghan leaders from the political, community and tribal elite at this critical period. UN وسييسر شاغل الوظيفة المقترحة الحوار الأرفع مستوى الذي تجريه البعثة في هذه المرحلة الحاسمة مع القادة الأفغان الوطنيين الرئيسيين من الأوساط السياسية والمجتمعية وزعماء القبائل.
    28. The persistent and bitter divisions among key national stakeholders, both political and personal, threaten to compromise the independence and authority of two vital State institutions, the judiciary and the legislature. UN 28 - إن استمرار الانقسامات الحادة بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين سواء أكانت سياسية أم شخصية، تُعرِّض استقلال وسلطة المؤسستين الحكوميتين الهامتين للخطر، وهما: الجهاز القضائي والجهاز التشريعي.
    The key task of these officers would be to ensure that all planning parameters, which include interactions with the key national counterparts, other stakeholders and components of the criminal justice chain, are fully established during the development of the initial police concept of operations of the prospective peacekeeping missions. UN وتتمثل المهمة الرئيسية التي ستوكل إلى هؤلاء الموظفين في كفالة الالتزام التام بجميع بارامترات التخطيط أثناء وضع المفهوم الأولي لعمليات الشرطة في سياق بعثات حفظ السلام المزمع إنشاؤها، وتشمل هذه البارامترات التفاعل مع النظراء الوطنيين الرئيسيين وغيرهم من أصحاب المصلحة وعناصر نظام العدالة الجنائية.
    These meetings have enabled and encouraged key national experts and decision makers from various agencies and ministries to identify national opportunities to forge synergies in their work and to agree on the fundamental goal of improving the life-cycle approach to chemicals management. UN وساعدت هذه الاجتماعات الخبراء ومقرري السياسات الوطنيين الرئيسيين من مختلف الوكالات والوزارات وشجّعتهم على تحديد الفرص الوطنية لإقامة علاقات تآزر في عملهم وعلى الاتفاق على الهدف الأساسي المتمثل في تحسين نهج دورة الحياة في إدارة المواد الكيميائية.
    UN-Habitat has formed partnerships with some 60 such institutions in 40 countries, in the conduct of more than 15 major events targeting key national representatives. UN 52 - شكل موئل الأمم المتحدة شراكات مع زهاء 60 معهداً في هذا المجال في 40 بلداً من أجل إدارة أكثر من 15 حدثاً رئيسياً موجهة إلى الممثلين الوطنيين الرئيسيين.
    However, I note with hope that key national stakeholders increasingly understand that it is in their own interest, and that of the people of Guinea-Bissau as a whole, to continue to seek constructive and peaceful ways to address and resolve differences and the country's difficulties. UN بيد إنني ألاحظ بأمل تزايد فهم أصحاب المصالح الوطنيين الرئيسيين لأن من مصلحتهم ومصلحة شعب غينيا - بيساو ككل، مواصلة التماس طرق بنّاءة وسلمية لمعالجة وحل الخلافات ومصاعب البلد.
    This would help to secure a career path for key national staff and retain those top performing local information professionals, who often seek positions with other organizations within country teams that have higher-level national officer grades. UN وهذا من شأنه أن يساعد على تأمين مسار وظيفي للموظفين الوطنيين الرئيسيين والاحتفاظ بالفنيين المحليين المتفوقين في مجال الإعلام، الذين كثيرا ما يطمحون إلى وظائف مع منظمات أخرى داخل الأفرقة القطرية التي لديها رتب أعلى بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    UNDP has conducted training for key national partners, HIV/AIDS service organizations, human rights NGOs, political leaders, national AIDS programme managers, people living with HIV/AIDS and staff of United Nations agencies. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريبا للشركاء الوطنيين الرئيسيين ومنظمات تقديم الخدمات الخاصة بالإيدز والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والزعماء السياسيين، ومديري برامج الإيدز الوطنية ومرضى الإيدز وموظفي وكالات الأمم المتحدة.
    The training offered by the College could be extended to the main national partners of the United Nations system, including officials of non-governmental organizations and of the private sector. UN ويمكن توسيع التدريب الذي تقدمه الكلية ليشمل الشركاء الوطنيين الرئيسيين لمنظومة اﻷمم المتحدة، بمن فيهم موظفو المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Various ministries, including Agriculture and Rural Affairs, Health, Education, Internal Affairs, Justice as well as State Institute of Statistics are among the main national counterparts of this project. UN والنظراء الوطنيين الرئيسيين في هذا المشروع هم عدة وزارات من بينها وزارة الزراعة والشؤون الريفية ووزارة الصحة ووزارة التربية ووزارة الداخلية ووزارة العدل وكذلك المعهد الحكومي للإحصاءات.
    38. FAO believes there is a need for stronger commitment by the main national actors concerned by desertification, as well as additional efforts at international level to carry out well-targeted actions in most affected areas. UN 38- وتعتقد منظمة الأغذية والزراعة أن هناك حاجة لالتزام أقوى من قبل الفاعلين الوطنيين الرئيسيين المعنيين بالتصحر، فضلاً عن بذل المزيد من الجهود على المستوى الدولي لتنفيذ تدابير ذات أهداف جيدة التحديد في أكثر المناطق تأثراً.
    8. Increasing awareness of ageing issues has also prompted many Governments to involve major national stakeholders in partnerships and enhance the effectiveness of joint efforts at all levels in tackling challenges brought by ageing. UN 8 - وأدى أيضا زيادة الوعي بشواغل الشيخوخة إلى دفع كثير من الحكومات إلى إدخال أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين في شراكات، وإلى تعزيز فعالية الجهود المشتركة المبذولة على جميع المستويات كمواجهة التحديات التي تفرضها الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus