"الوطنيين المؤهلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified national
        
    The Evaluation Office is working to identify and engage qualified national institutions and professionals in evaluation. UN وينكب مكتب التقييم على تحديد وإشراك المؤسسات الوطنية المؤهلة والفنيين الوطنيين المؤهلين في عمليات التقييم.
    The Division had also requested all Member States to distribute the registration information to qualified national vendors in order to achieve better geographical distribution. UN كما أن الشعبة طلبت إلى جميع الدول اﻷعضاء أن توزع المعلومات المتعلقة بالتسجيل على البائعين الوطنيين المؤهلين بغية تحقيق توزيع جغرافي أفضل.
    The staffing table of the Mission was designed with a greater emphasis on qualified national staff than on international staff. UN وقد وُضع جدول وظائف البعثة بشكل يركز على الموظفين الوطنيين المؤهلين أكثر من الموظفين الدوليين.
    The Mission continues to face difficulties in identifying qualified national staff within the Mission area. UN وتظل البعثة تواجه صعوبات في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين في منطقة البعثة.
    Suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available Table 7 UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات توريدها وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين
    Excessive delays in the initial deployment of UNMOs could be reduced by introducing a standby roster of qualified national candidates. UN ويمكن الحد من التأخير المفرط في النشر الأولي للمراقبين بإدخال العمل بقائمة احتياطية للمرشحين الوطنيين المؤهلين.
    Status-of-forces agreement will be complied with; suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available UN الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ وتمكن موردي السلع والخدمات من إيصالها وفقا للعقد؛ توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين.
    Although significant variations exist among regions and countries, the limited availability of qualified national staff has been one of the common and serious constraints to successful project execution. UN ورغم وجود اختلافات هامة فيما بين المناطق والبلدان، فإن محدودية توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين تمثل أحد المعوقات الشائعة والخطيرة التي تحد من النجاح في تنفيذ المشاريع.
    The Committee was further informed, upon enquiry, that the nationalization of those posts would not be a viable option considering the difficulty of identifying qualified national candidates in Darfur. UN وأُبلغت اللجنة كذلك، لدى الاستفسار، بأن تحويل تلك الوظائف إلى وظائف وطنية لن يكون خيارا ناجعا نظرا لصعوبة تحديد المرشحين الوطنيين المؤهلين في دارفور.
    While some progress was achieved in the recruitment of international staff, the Mission experienced challenges in identifying and recruiting qualified national staff as the required skill sets are not readily available in the local labour market. UN وبينما تحقق بعض التقدم في استقدام الموظفين الدوليين، فإن البعثة واجهت تحديات في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لا تتوفر بسهولة في سوق العمل المحلية.
    The Committee was informed that this took into account UNMIS experience and difficulties in attracting qualified national United Nations Volunteers. UN وقد أُخطرت اللجنة أنه قد روعيت في ذلك الخبرة السابقة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وصعوبة اجتذاب متطوعين للأمم المتحدة من الوطنيين المؤهلين
    Status-of-forces agreement will be complied with; suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available II. Resource requirements UN سيجري الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ وسوف يستطيع موردو السلع والخدمات توريدهما وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين
    qualified national staff will be available UN :: توفر الموظفين الوطنيين المؤهلين
    The Procurement Division also contacted all Member States and requested that they distribute the registration information to qualified national vendors in order to achieve better geographical distribution, as suggested by the Group of Experts. UN كما اتصلت شعبة المشتريات بجميع الدول اﻷعضاء وطلبت منها توزيع معلومات التسجيل على البائعين الوطنيين المؤهلين من أجل تحقيق توزيع جغرافي أفضل، كما اقترح فريق الخبراء.
    I am also directing United Nations field presences to identify qualified national staff for rostering and potential selection for work in post-conflict situations. UN كما أوجه كيانات الأمم المتحدة التي لها وجود في الميدان إلى التعرف على الموظفين الوطنيين المؤهلين لإدراجهم في القائمة وإمكانية اختيارهم كي يعملوا في حالات ما بعد النزاع.
    39. Delays in the recruitment of national staff were attributable to challenges in identifying and recruiting qualified national staff as the required skill sets were not readily available in the local labour market. UN 39 - ويُعزى التأخر في استقدام الموظفين الوطنيين إلى التحديات المواجهة في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لم تتيسر بسهولة في سوق العمل المحلية.
    The Committee was further informed that UNFPA had experienced difficulties in recruitment for these posts, which in some cases could be attributed to lack of qualified national candidates as well as to increased competition from other United Nations organizations where posts of a similar nature are graded at the international level. UN وأُفيدت اللجنة كذلك أن الصندوق قد وجد صعوبات في تعيين موظفين لشغل هذه الوظائف، وهو ما يمكن في بعض الحالات أن يعزى إلى النقص في المرشحين الوطنيين المؤهلين وإلى زيادة المنافسة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تصنف فيها الوظائف ذات الطابع المشابه ضمن الرتب الدولية.
    If successful, such programmes offer opportunities to identify highly qualified national executives and professionals who could serve as UNISTAR advisers in their own as well as in other developing countries. English UN وإذا ما كتب النجاح، فستوفر هذه البرامج فرصا لتحديد اﻷفراد التنفيذيين والفنيين الوطنيين المؤهلين تأهيلا عاليا ممن يعملون كمستشارين لدى برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة في بلدانهم فضلا عن العمل في البلدان النامية اﻷخرى.
    Those issues were finally resolved in October 2009, and reintegration support is now forthcoming, albeit though at a slow pace, owing to a shortage of qualified national and available international implementing partners. UN وأخيرا حُلّت تلك المسائل في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وغدا تأييد إعادة الإدماج يزيد، ولو ببطء بسبب نقص الشركاء الدوليين وعدم توافر شركاء التنفيذ الوطنيين المؤهلين.
    The problem is compounded by increasing calls by national governments to recruit nationals rather than expatriates in the country, which constitutes a severe constraint given the low UNDP salary structure and the very small pool of qualified national professionals. UN وتزداد المشكلة تعقيدا بالدعوات المتزايدة الموجهة من الحكومات الوطنية لاستخدام الوطنيين في البلد بدلا عن الخبراء، مما يشكل قيدا ثقيلا نظرا لتدني هيكل مرتبات البرنامج الإنمائي وصغر حجم مجموعة الفنيين الوطنيين المؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus