"الوطن الأم" - Traduction Arabe en Anglais

    • motherland
        
    • homeland
        
    • mother country
        
    • mainland
        
    • home country
        
    • Nam Fatherland
        
    For a long time, the Chinese Government has made unremitting efforts for a peaceful reunification of the motherland. UN ولوقت طويل، ظلت الحكومة الصينية تبذل جهود لا تكل من أجل إعادة توحيد الوطن الأم سلميا.
    Whenever a soldier sacrificed his life for the motherland. Open Subtitles ..كلما ضحى جندي بحياته من أجل الوطن الأم
    President Jiang Zemin has also put forward Eight-point Propositions on the Development of Cross-Straits Relations and the Promotion of the Reunification of the motherland. UN وقدم الرئيس جيانغ زمين أيضا مقترحات تتألف من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد مع الوطن الأم.
    The legislation is to assist nationals in retaining their Syrian national identity and ties to the homeland (Legislative Decree No. 17 of 14 February 2010). UN ويرمي التشريع إلى مساعدة المواطنين على الحفاظ على هويتهم وروابطهم الوطنية مع الوطن الأم.
    We support the policy of the People's Republic of China to peacefully reunite Taiwan with the mother country. UN وإننا نثني على السياسة المعلنة لجمهورية الصين الشعبية التي تؤكد التزامها بالتوحيد السلمي لتايوان مع الوطن الأم.
    I'm guessing $200 million means more to you than the motherland. Open Subtitles انا اتوقع بأن 200 مليون دولار تعني لك أكثر من الوطن الأم
    It'll affect the tax collection of our motherland too. Open Subtitles وستؤثر أيضا على جامعي الضرائب في الوطن الأم أيضا
    You'll get your 100grams of vodka and go, for motherland, fight real dudes this time Open Subtitles ستحصل على 100 ملغرام فودكا وستذهب ، إلى الوطن الأم ، و تقاتل الرجال الحقيقيين هذه المرة
    It is the duty of citizens of the People's Republic of China to safeguard the security, honour and interests of the motherland; they must not commit acts detrimental to the security, honour and interests of the motherland. " UN ومن واجب مواطني جمهورية الصين الشعبية ضمان أمن الوطن الأم وشرفه ومصلحته وعليهم عدم ارتكاب أية أفعال تمسّ بأمن الوطن وشرفه ومصلحته.
    Mr. al-Sha'ir was sentenced to five and a half years in prison, and his son, Fida'al-Sha'ir, was sentenced to three years in prison, on the charge of passing information to the Syrian motherland. UN وقد صدر حكمان بالسجن لمدة خمسة أعوام ونصف ضد السيد الشاعر، ولمدة ثلاث سنوات ضد ابنه، فداء الشاعر، بتهمة نقل معلومات إلى الوطن الأم سورية.
    The Israeli occupation authorities recently exceeded all legal and moral bounds by preventing the young Syrian woman Umaymah Nasir from crossing from the occupied village of Buq'ata into the motherland in order to attend her father's funeral. UN وقد تجاوزت سلطات الاحتلال الإسرائيلية في الآونة الأخيرة كافة الحدود القانونية والأخلاقية بمنع شابة سورية تدعى أميّة ناصر من عبور قرية بقعاتا إلى الوطن الأم لحضور جنازة والدها.
    The aim of such plans is clear -- to appropriate the vast potential of natural resources and strategic and energy wealth of the motherland of Libya. UN والهدف من هذه الخطط واضح، ألا وهو الاستيلاء على الإمكانات الضخمة من الموارد الطبيعية والاستراتيجية وثروة الوطن الأم ليبيا من الطاقة.
    On all possible occasions our citizens in the Golan emphasize that no matter how long the occupation lasts and how hard Israel tries to impose a fait accompli, the occupied lands will be returned to the Syrian motherland. UN وما زال أبناؤنا في الجولان المحتل يشددون في كل مناسبة على أن الاحتلال، مهما طال أمده ومهما حاول فرض ما يُعرف بسياسة الأمر الواقع، لا بد من أنه سينتهي وتعود الأراضي المغتصبة إلى الوطن الأم سوريا.
    To resolve the question of Taiwan once and for all and complete the reunification of the motherland is a shared aspiration of the entire Chinese people, including our Taiwan compatriots. UN وإن حسم قضية تايوان بشكل نهائي وإتمام توحيد الوطن الأم هو الأمل المشترك للشعب الصيني قاطبة، بمن في ذلك رفاقنا في تايوان.
    The Chinese Government has consistently maintained its position that peaceful reunification of the motherland should be realized through equal dialogue between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle. UN لقد دأبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    If the Taiwan authorities really have the sincerity to get this question solved and help maintain regional peace and security, they should unequivocally accept the one-China principle, admit in unmistakable terms that they themselves are Chinese and pledge explicitly that they will pursue the goal of reunification of the motherland and substantiate their words with real action. UN فإذا كانت لدى السلطات في تايوان نية صادقة لحل هذه المسألة وللمساعدة على صون السلم والأمن في المنطقة، فعليهم أن يقبلوا قبولا لا لبس فيه بمبدأ الصين الواحدة، وأن يسلموا بصريح العبارة أنهم أنفسهم صينيون وأن يعلنوا بجلاء أنهم سيسعون إلى تحقيق هدف إعادة توحيد الوطن الأم وأن يثبتوا أقوالهم بأفعال حقيقية.
    The Chinese Government has consistently maintained its position that peaceful reunification of the motherland should be realized through equal dialogue between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle. UN لقد دأبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    To solve this question and realize the reunification of the motherland is a lofty historic mission for the entire Chinese people, including our compatriots in Taiwan. UN وتسوية هذه المسألة وتحقيق وحدة الوطن الأم مهمة تاريخية نبيلة في نظر الشعب الصيني بأسره بما في ذلك المواطنون الصينيون في تايوان.
    Reintegration in the homeland or integration in a new country was indeed best effected through the family unit. UN وقال إن إعادة الإدماج في الوطن الأم أو الإدماج في بلد جديد يتم على أفضل وجه من خلال الوحدة الأسريّة.
    Noting the return of about 200 thousands Tajik refugees to their homeland which necessitates a great financial and technical support; UN وإذ يلاحظ عودة نحو 200 ألف من اللاجئين الطاجيك إلى الوطن الأم وما يتطلبه ذلك من دعم مالي وتقني كبير:
    Any efforts to encourage Taiwan's separation from the mother country constitute interference in the internal affairs of the People's Republic of China, as well as a violation of its territorial integrity and of the Charter of the United Nations. UN وإن أي محاولة لتكريس انفصال تايوان عن الوطن الأم تعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ومساساً بسيادتها ووحدة أراضيها، وخرقاً للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We welcome leaders of the Taiwan authorities to the mainland for a visit in an appropriate capacity. UN وإننا نرحب بحضور قادة السلطات التايوانية إلى الوطن اﻷم في زيارة، بالصفة المناسبة.
    However, no changes should be made with respect to the expatriate entitlements of staff living in the home country and stationed elsewhere. UN إلا إنه لا ينبغي احداث تغييرات فيما يختص بحقوق الاغتراب للموظفين الذين يعيشون في الوطن اﻷم ويعملون في مكان آخر.
    At its eighth congress in 1997, the Union launched a campaign on the themes “Women actively study, creatively work, raise children well and build happy families”, while the Viet Nam General Confederation of Labour ran the “Good at State work and housework” campaign among female public employees, and the Viet Nam Fatherland Front ran the campaign on the subject “Grandparents live exemplary lives and grandchildren live dutifully”. UN وفي مؤتمره الثامن في عام ١٩٩٧، نظم الاتحاد حملة بشأن موضوع " المرأة تدرس بنشاط وتعمل بإبداع وتنشىء اﻷطفال نشأة حسنة وتبني أسرة سعيدة " ، في حين نظم الاتحاد العام للعمل حملة بين الموظفات العموميات بعنوان " حسن العمل في الدولة والمنزل " ونظمت جبهة الوطن اﻷم حملة بشأن موضوع " اﻷجداد يعيشون حياة تتميز بالقدوة واﻷحفاد يعيشون بشعور من الواجب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus