"الوظائف الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social functions
        
    In order to strengthen the social functions of the family, President Putin declared 2008 the year of the family in Russia. UN ولتعزيز الوظائف الاجتماعية للأسرة، أعلن الرئيس بوتين عام 2008 سنة الأسرة في روسيا.
    The model of the organization differed from conventional microcredit or microfinance models, in which the chances of appropriating cash for consumption, debt payment or social functions are quite high. UN وكان نموذج المنظمة مختلفا عن النماذج التقليدية للمديونيات الصغرى أو التمويل الصغير بحيث كانت فرص تخصيص مبالغ نقدية للاستهلاك أو سداد الديون أو الوظائف الاجتماعية كبيرة.
    Ways could be found of addressing the interaction between the State's social functions, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development. UN ويمكن التوفيق بشكل مرض بين الوظائف الاجتماعية للدولة وتلبية السوق للاحتياجات الاجتماعية ومتطلبات التنمية المستدامة.
    From time to time, I see her at social functions. Open Subtitles من وقت لآخر، أراها في الوظائف الاجتماعية.
    In April 2007, the Government launched the Personal Assistant Service (PAS) Program to assist persons with Grade 1 disabilities to carry out daily activities or social functions. UN 91- في نيسان/أبريل 2007، أطلقت الحكومة برنامج خدمة المساعد الخاص لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من الدرجة 1 على القيام بالأنشطة اليومية أو الوظائف الاجتماعية.
    - to maintain a calendar of events and to assist delegations in coordinating the schedule of social functions in order to avoid overlapping. UN - أن يحتفظ بجدول زمني لﻷنشطة وأن يساعد الوفود في تنسيق برنامج الوظائف الاجتماعية من أجل تجنب التداخل.
    Moreover, all this is happening against a background of a gradual dwindling of the State's role and in many cases of outright neglect for the social functions it has traditionally performed. UN وفضلا عن ذلك، فإن كل ذلك يحدث في سياق تراجع تدريجي للدولة، وفي حالات كثيرة، في إطار تخلٍ صريح عن الوظائف الاجتماعية التي كانت تؤديها.
    43. In the United States, it has been reported that social functions among the Tamil community of New York are dominated by upper-caste traditions and the different caste members eat separately. UN 43- أما في الولايات المتحدة، فيُذكر أن الوظائف الاجتماعية لدى جماعة التاميل في نيويورك تغلب عليها تقاليد الطبقة العليا، وأن أفراد الطبقات المختلفة يتناولون الطعام كلاً مع أفراد طبقته.
    54. Nevertheless, eliminating gender disparity goes back to the social relationships between men and women and the different roles, responsibilities and social functions fulfilled by each. UN 54 - لكن إلغاء التفاوت بين الجنسين يردُّنا إلى العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة، وإلى الأدوار والمسؤوليات ومختلف الوظائف الاجتماعية التي يمارسها كل فرد.
    The Government views the work of making social functions accessible to persons with disabilities as a part of the work towards increased participation and equality. UN 57- تعتبر الحكومة العمل الرامي إلى جعل الوظائف الاجتماعية في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة كجزء من العمل على تعزيز المشاركة والمساواة.
    But the formal classification of diseases has another aspect, one that concerns a variety of important social functions. It provides a set of disease names and numeric codes for assigning and tracking health-care expenditures and services. News-Commentary لكن التصنيف الرسمي للأمراض له جانب آخر، جانب يتعلق بمجموعة متنوعة من الوظائف الاجتماعية المهمة. فهو يقدم مجموعة من أسماء الأمراض والرموز الرقمية لتعيين وتعقب نفقات وخدمات الرعاية الصحية. وتستخدم الحكومات وشركات التأمين والمرضى هذه الأسماء والرموز فيما يتصل بالحسابات والتخطيط للميزانيات.
    (a) Developing the social functions of the arts; UN (أ) تطوير الوظائف الاجتماعية للفنون؛
    During the Soviet period a brutal concept on the equality of men and women was cultivated, which often led to ill-considered equalisation of social functions, disregarding the specific physiological and psychological needs of women. UN 82- وأثناء الفترة السوفياتية نشأ مفهوم جامد عن المساواة بين الرجال والنساء أدى في كثير من الحالات إلى المساواة بصورة سيئة في الوظائف الاجتماعية دون النظر إلى الاحتياجات الفسيولوجية والسيكولوجية الخاصة بالنساء.
    50. Mr. Älfvåg (Sweden) said that equal access to social functions for persons with disabilities was a key element of social equality. UN 50 - السيد ألفاغ (السويد): قال إن وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الوظائف الاجتماعية على قدم المساواة مع غيرهم عنصر رئيسي في المساواة الاجتماعية.
    In order to increase the rate at which social functions are made accessible to persons with disabilities, the Government has, since 2008, intensified its work within three prioritised areas: accessible public transport, an accessible civil service and easily eliminated obstacles in the built environment. UN 24- وحتى تتسنى الزيادة في وتيرة إتاحة الوظائف الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، كثفت الحكومة عملها منذ عام 2008 في إطار ثلاث مجالات ذات أولوية: إتاحة وسائل النقل العام وإتاحة الخدمة المدنية وتسهيل إزالة العقبات في البيئة العمرانية.
    64. Nevertheless, it should be noted here that certain groups with specific social functions (e.g. the clergy, doctors, journalists and lawyers, to mention just a few) acquire - precisely because of the nature of their work - additional social responsibilities. UN 64- ومع ذلك، تجدر الإشارة هنا إلى بعض الفئات ذات الوظائف الاجتماعية الخاصة (على سبيل المثال لا الحصر: رجال الدين، والأطباء والصحفيون والمحامون) التي تتحمل - بالدقة بحكم طبيعة عملها - مسؤوليات اجتماعية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus