"الوظائف المتبقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • remaining posts
        
    • residual functions
        
    • remaining positions
        
    • remaining functions
        
    • posts remaining
        
    • the remaining
        
    The working group however, stressed the need to recruit expeditiously the remaining posts in the Risk and Compliance Section. UN غير أن الفريق العامل أكد الحاجة إلى ملء الوظائف المتبقية في قسم المخاطر والامتثال على وجه السرعة.
    The remaining posts are dedicated to the regular activities of the front office of the Under-Secretary-General, including records management. UN في حين خُصصت الوظائف المتبقية للأنشطة العادية التي يضطلع بها المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام، بما فيها إدارة السجلات.
    So far, 17 of these posts have been filled, with the remaining posts expected to be filled by the end of 2010. UN وتم حتى الآن شغل 17 وظيفة من هذه الوظائف، ويُتوقع شغل الوظائف المتبقية مع نهاية عام 2010.
    residual functions will be integrated with the work of the Civil Affairs Section. UN وسيتم دمج الوظائف المتبقية مع عمل قسم الشؤون المدنية.
    The remaining positions would be extended through December 2011. UN وستمدد الوظائف المتبقية إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Until that date, the Transitional Administrator will progressively turn over to the Government of Croatia operational control of all remaining functions in the region, while retaining his authority to intervene and overrule. UN وحتى ذلك الحين، سيسلم مدير اﻹدارة الانتقالية تدريجيا إلى حكومة كرواتيا السيطرة التنفيذية على جميع الوظائف المتبقية في المنطقة مع الاحتفاظ بسلطته في التدخل ونقض ما يراه من أحكام.
    All remaining posts are proposed as temporary positions UN ويقترح أن تكون جميع الوظائف المتبقية وظائف مؤقتة
    It is anticipated that the remaining posts will be filled before the end of 1998. UN ويُتوقع شغل الوظائف المتبقية قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Recruitment is still in process for the remaining posts. UN ولا يزال التوظيف جاريا لشغل الوظائف المتبقية.
    The remaining posts would be those considered essential. UN أما الوظائف المتبقية فهي التي تعتبر أساسية.
    The Committee recommends that the requirements for the remaining posts be met from within existing resources. UN كما توصي اللجنة بتلبية الاحتياجات من الوظائف المتبقية من واقع الموارد لحالية.
    However, during the 2014 planning process, both the bureaux and operations have been asked to ensure that priority is given to budgeting for the remaining posts. UN ومع ذلك، فقد طلب إلى المكاتب والعمليات خلال عملية التخطيط لعام 2014 أن تكفل منح الأولوية لإدراج الوظائف المتبقية في ميزانياتها.
    It was also indicated that this initial review had been undertaken on the understanding that missions would subsequently have the flexibility to redeploy remaining posts to meet their operational priorities and to take into account any recruitment actions that may have been under way. UN وأشيرَ أيضا إلى أن هذا الاستعراض الأولي أجري على أساس أن البعثات ستتاح لها في وقت لاحق المرونة اللازمة لكي تعيد توزيع الوظائف المتبقية بما يستجيب لأولوياتها التشغيلية ولكي تأخذ في الاعتبار أي إجراءات في مجال التوظيف قد تكون جارية.
    65. A range of solutions are being applied to these remaining posts, according to the operations in which they are placed. UN 65- ويجري تطبيق مجموعة من الحلول على هذه الوظائف المتبقية وفقاً للعمليات التي تدرج فيها.
    (d) The contribution factor would be based on the distribution of the remaining posts among Member States in proportion to the scale of assessments; UN (د) أن يستند عامل الاشتراكات إلى توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول الأعضاء بنسبة جدول الأنصبة المقررة؛
    (d) The contribution factor would be based on the distribution of the remaining posts among Member States in proportion to the scale of assessments; UN (د) أن يستند عامل الاشتراكات إلى توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول الأعضاء بنسبة جدول الأنصبة المقررة؛
    Consequently, the Secretary-General recommends that it be concluded at the end of 1994 and that the residual functions be entrusted to the resident coordinator. UN وبالتالي، يوصي اﻷمين العام باختتامه في نهاية عام ١٩٩٤ وبإناطة الوظائف المتبقية بالمنسق المقيم.
    The significant reduction of the UNMIK field presence has also resulted in the elimination of the Regional Administrative Group, with some residual functions absorbed by the Office of the Chief of Mission Support. UN كذلك ترتب على التخفيض الكبير في الوجود الميداني للبعثة إلغاء الفريق الإداري الإقليمي واستيعاب بعض الوظائف المتبقية في مكتب رئيس دعم البعثة.
    Recruitment for the remaining positions is ongoing. UN والعمل جارٍ على التوظيف لشغل الوظائف المتبقية.
    The remaining positions would be retained as general temporary assistance and their proposed establishment as posts and redeployment to other functions would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN أما الوظائف المتبقية فسيُحتفظ بها كمساعدة مؤقتة عامة، وإنشاؤها المقترح كوظائف وإعادة توزيعها إلى مهام أخرى سيُنظر فيه في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    It will also focus on clearing all outstanding administrative matters and transferring the remaining functions to the Mechanism, including the management of the archives, and the ongoing administrative support functions. UN وسيركز أيضا على تسوية جميع المسائل الإدارية المعلقة ونقل الوظائف المتبقية إلى الآلية، بما في ذلك إدارة المحفوظات، ووظائف الدعم الإداري المستمرة.
    The Committee is concerned about the large number of posts remaining on the Strategy Team. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء العدد الكبير من الوظائف المتبقية في فريق الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus