"الوظائف المنشأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • posts established
        
    • established posts
        
    • jobs created
        
    • created jobs
        
    • posts created
        
    • created posts
        
    • established positions
        
    • created positions
        
    Percentage of all biennial support budget posts established in the field UN النسبة المئوية لكافة الوظائف المنشأة في الميدان من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Also not available centrally is information on the number of posts established against these funds. UN ولا تتوافر أيضا على المستوى المركزي معلومات عن عدد الوظائف المنشأة مقابل هذه اﻷموال.
    As a result, proposals have been made to strengthen the regular budget component, while at the same time the bulk of resources would be provided as a lump-sum grant in place of established posts. UN وكانت نتيجة ذلك تقديم اقتراحات لتدعيم عنصر الميزانية العادية، في حين أنه سيتم توفير الجزء الأكبر من الموارد في الوقت ذاته على شكل منحة بمبلغ مقطوع عوضاً عن الوظائف المنشأة.
    A cautious and planned approach has been followed in the filling of established posts. UN وقد تم اتباع نهج حذر ومخطط في ملء الوظائف المنشأة.
    The majority of them are small- and medium-sized, but they account for a large share of the jobs created in the economy. UN وأغلبها من الصناعات الصغيرة والمتوسطة ولكنها تمثل حصة كبيرة من الوظائف المنشأة في الاقتصاد.
    It is also important to ensure that women have access to newly created jobs, such as green jobs. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    posts created for directly supporting the authority of a person deputizing for a municipal post UN الوظائف المنشأة من أجل الدعم المباشر لسلطة شخص يشغل بالنيابة وظيفة من وظائف البلديات
    Status of recruitment for posts established in the Office of Administration of Justice UN المرحلة التي بلغتها عملية شغل الوظائف المنشأة في مكتب إقامة العدل
    Percentage of all BSB posts established in the field UN النسبة المئوية لجميع الوظائف المنشأة في الميدان في ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Percentage of all biennial support budget posts established in the field UN النسبة المئوية لكافة الوظائف المنشأة في الميدان ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Table 13 provides the details of the posts established and funded under the programme support funds. UN ويقدم الجدول 13 تفاصيل الوظائف المنشأة والممولة من موارد دعم البرامج.
    More striking still are the very high vacancy rates for posts established under the operational budget, both at Headquarters and in the field, a reflection of the uncertainty of extrabudgetary funding for technical cooperation assistance. UN والأدهى من تلك نسب الشغور العالية جدا في الوظائف المنشأة في اطار الميزانية التشغيلية في المقر والميدان على السواء، وهو ما يشكل انعكاسا لعدم موثوقية تمويل مساعدات التعاون التقني من خارج الميزانية.
    With the exception of one Professional post, all newly established posts have been filled and staff are providing the required financial functions. UN وجميع الوظائف المنشأة حديثا، باستثناء وظيفة واحدة من الفئة الفنية، قد تم ملؤها ويؤدي الموظفون المهام المالية اللازمة.
    The Organization's policy is that geographic distribution applies only to established posts under the regular budget and that geographic status is only attributable to such posts. UN وتتمثل سياسة المنظمة في أن التوزيع الجغرافي لا ينطبق إلا على الوظائف المنشأة في إطار الميزانية العادية وأن الحالة الجغرافية تعزى لتلك الوظائف وحسب.
    Moreover, it is anticipated that overall cost-effectiveness will be attained over time through established posts for the servicing of meetings at Geneva. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن تتحقق بمرور الوقت فعالية التكلفة بصورة إجمالية من خلال الوظائف المنشأة لخدمة الاجتماعات في جنيف.
    Nevertheless, the position as at June 1998 is that most of the established posts approved for 1998 have been filled. UN ومع ذلك، يدل الوضع اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٨ على أن معظم الوظائف المنشأة المقررة لعام ١٩٩٨ قد تم شغلها.
    This Programme also includes measures to stimulate the creation of female employment, establishing a goal of 60% of female employment of the total number of jobs created. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا تدابير تهدف إلى التشجيع على توفير فرص العمل للنساء، من أجل أن تشغل النساء 60 في المائة من مجموع الوظائف المنشأة.
    The evaluation should look at issues such as the sustainability of jobs created once programmes are completed, the quality of jobs created and the contribution of the project to social development. UN وينبغي لهذا التقييم أن يبحث قضايا مثل استدامة الوظائف المنشأة بعد انتهاء البرامج، ونوعية الوظائف المنشأة ومدى إسهام المشروع في التنمية الاجتماعية.
    While some of the jobs created may be for skilled workers, as in agriculture, there can be complementarities between skilled and unskilled employment. UN وبالرغم من أن بعض الوظائف المنشأة قد تكون للعمال ذوي المهارات، كما هو الشأن في الزراعة، يمكن أن تكون هناك أوجه تكامل بين تشغيل ذوي المهارات ومن لا مهارات لهم.
    It is also important to ensure that women have access to newly created jobs, such as green jobs. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    The applicant is obliged to state in his or her project in what way the project contributes to women's employment, or the number of newly created jobs filled with women may be one of the basic indicators of the project's results. UN ويلزم مقدم الطلب بأن يعلن في مشروعه عن الطريقة التي يسهم بها المشروع في توظيف النساء، أو يمكن أن يكون عدد الوظائف المنشأة حديثا التي تشغلها النساء واحدا من المؤشرات الأساسية لنتائج المشروع.
    Conference Services Division at the United Nations Office at Geneva has completed recruitment for all posts created in 2008 except for one, which was allocated for monitoring and evaluation functions. UN أنجزت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عملية استقدام موظفين لجميع الوظائف المنشأة خلال عام 2008، باستثناء وظيفة واحدة خصصت لمهام الرصد والتقييم.
    Methods to speed the creation of posts in emergency situations are being examined with a view to reducing further the need for temporary staff or consultants to perform essential tasks after the departure of an emergency team and the arrival of staff assigned to the newly created posts. UN وينظر اﻵن في أساليب لﻹسراع في إنشاء الوظائف في حالات الطوارئ بهدف زيادة التقليل من الحاجة إلى الموظفين أو الخبراء الاستشاريين المؤقتين للقيام بالمهام اﻷساسية بعد رحيل فريق حالة الطوارئ ووصول الموظفين المعينين في الوظائف المنشأة حديثا.
    Following the reduction of the budget in real value, 10 of the established positions could not be funded and recruitment against these has been frozen. UN وبسبب تراجع الميزانية بالقيمة الحقيقية، تعذر تمويل 10 وظائف من الوظائف المنشأة وجُمدت التعيينات في هذه الوظائف.
    The Department has now begun the recruitment process to fill the newly created positions. UN وبدأت الآن الإدارة عملية التعيين لملء الوظائف المنشأة حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus