"الوعي بالمشكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • awareness of the problem
        
    • awareness of the issue
        
    • problem awareness
        
    • awareness about the problem
        
    The action plan on female genital mutilation was helping to raise awareness of the problem, among men as well as women. UN وأضافت أن خطة العمل الخاصة بختان الإناث تساعد على تعميق الوعي بالمشكلة في أوساط الرجال والنساء على حد سواء.
    In recent months, however, through training seminars, awareness of the problem has increased. UN غير أن الوعي بالمشكلة قد ازداد في اﻷشهر اﻷخيرة عن طريق الحلقات التدريبية.
    In order to raise awareness of the problem, States were urged to comply with the reporting procedures. UN ومن أجل إثارة الوعي بالمشكلة فإن الدول تُحث على الامتثال لإجراءات الإبلاغ.
    2004 was a year of much activity as the United Nations and the international community tried to raise awareness of the problem. UN كان عام 2004 سنة كثُر فيها النشاط، إذ أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي حاولا إثارة الوعي بالمشكلة.
    Campaigns should also be launched to raise awareness of the issue within the family. UN وينبغي أيضاً تنظيم حملات لزيادة الوعي بالمشكلة في إطار اﻷسرة.
    Heightened international awareness of the problem, as well as greater resolve by States and other stakeholders to prevent and eradicate situations of statelessness, have also led to significant results. UN وقد تحققت أيضاً نتائج هامة في هذا الصدد بفضل تزايد الوعي بالمشكلة على المستوى الدولي إضافة إلى زيادة تصميم الدول والجهات صاحبة المصلحة الأخرى على منع حالات انعدام الجنسية والقضاء عليها.
    - Raising awareness of the problem within communities at risk, training police and immigration officers and working with children in schools; and UN - زيادة الوعي بالمشكلة في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، وتدريب ضباط الشرطة والهجرة والعمل مع الأطفال في المدارس؛ و
    The conference dealt with responses to trafficking for sexual exploitation in South Asia and focused on raising awareness of the problem through new partnerships. UN وتناول المؤتمر تدابير التصدي للاتجار بغرض الاستغلال الجنسي في جنوب آسيا وركز على إذكاء الوعي بالمشكلة من خلال شراكات جديدة.
    In that regard, we need to heighten awareness of the problem and increase the number of international programmes promoting technical and financial assistance for the protection of biodiversity. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نزيد الوعي بالمشكلة ونزيد عدد البرامج الدولية لتعزيز المساعدة التقنية والمالية المقدمة لأغراض حماية التنوع البيولوجي.
    This has given rise to a greater awareness of the problem, greater national and international cooperation, and the exchange of information and actionable intelligence. UN وقد أفضى ذلك إلى زيادة الوعي بالمشكلة وإلى مزيد التعاون على المستويين الوطني والدولي وإلى تبادل المعلومات والمعلومات الاستخباراتية العملية.
    The Group underlined that enhanced international cooperation and assistance, both financial and technical, would go a long way to help raise awareness of the problem and to make available the necessary resources to implement solutions. UN وشدد الفريق على أن تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين، في المجالين المالي والتقني على حد سواء، سيساعد كثيرا على زيادة الوعي بالمشكلة وإتاحة الموارد الضرورية لوضع الحلول موضع التنفيذ.
    6. With regard to domestic violence, including violence against parents and children, she agreed that enough had not been done to increase public awareness of the problem. UN 6 - وفيما يتعلق بالعنف العائلي، بما فيه العنف ضد الآباء والأطفال، أقرت بأنه لم يتم الاضطلاع بما يكفي من الجهود لزيادة الوعي بالمشكلة.
    In addition, the audio-visual and written press promoted greater awareness of the problem and dangers of drug addiction from the cultural and medical perspectives. UN ومن جهة أخرى، تقوم الصحافة السمعية البصرية والمقروءة بنشر الوعي بالمشكلة وبأخطار إدمان المخدرات، على الصعيدين الثقافي والطبي.
    Allow me to refer to some of the cases of greatest concern, in which awareness of the problem and the will to act remain slow, in the view of my delegation. UN واسمحوا لي بالإشارة إلى بعض حالات تثير أبلغ القلق، حيث لا يزال الوعي بالمشكلة وإرادة التصرف حيالها يتسمان بالبطء في نظر وفدي.
    The representative of the United States attributed this in part to the heightened awareness of the problem that resulted from the Committee's deliberation on the issue and the Secretary-General's decision to help address it. UN وعزا ممثل الولايات المتحدة ذلك جزئيا، الى ازدياد الوعي بالمشكلة نتيجة للمداولات التي أجرتها اللجنة حول هذه المسألة وقرار اﻷمين العام أن يساعد على معالجتها.
    The representative of the United States attributed this in part to the heightened awareness of the problem that resulted from the Committee's deliberation on the issue and the Secretary-General's decision to help address it. UN وعزا ممثل الولايات المتحدة ذلك جزئيا، الى ازدياد الوعي بالمشكلة نتيجة للمداولات التي أجرتها اللجنة حول هذه المسألة وقرار اﻷمين العام أن يساعد على معالجتها.
    Local and international NGOs have found that the representative's missions raise domestic awareness of the problem and help encourage solutions by government authorities, NGOs and relief agencies. UN وقد اتضح للمنظمات غير الحكومية المحلية منها والدولية أن بعثات الممثل تعمل على زيادة الوعي بالمشكلة على الصعيد المحلي وتشجيع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻹغاثة على إيجاد حلول لها.
    * Initiation of the process of increasing the awareness of the problem in institutions and among the public at large. UN * الشروع في عملية لزيادة الوعي بالمشكلة في المؤسسات وفيما بين الجمهور على اتساعه.
    The Declaration would increase awareness of the problem and encourage States, in cooperation with the African Union, to assume their responsibility to meet the needs of refugees and also to resolve the crises that had led to forced displacement. UN فهذا الإعلان سيعمل على زيادة الوعي بالمشكلة وعلى تشجيع الدول، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، على الاضطلاع بمسؤوليتها لتلبية احتياجات اللاجئين ولتسوية الأزمات التي أدت إلى التشريد القسري.
    A Protection Steering Committee, chaired by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on behalf of the Humanitarian Coordinator, has been established to raise awareness of the issue and coordinate response to the situation. UN وقد أنشئت لجنة لإدارة الحماية برئاسة مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية لتعمل باسم منسق الشؤون الإنسانية وتتولى زيادة الوعي بالمشكلة وتنسيق الاستجابة لهذه الحالة.
    1. problem awareness UN ١ - الوعي بالمشكلة
    52. The plan had three objectives: the fight against organized crime, protection of and assistance to victims of trafficking and raising awareness about the problem. UN 52 - وأضافت أن للخطة ثلاثة أهداف: مكافحة الجريمة المنظمة، وحماية ومساعدة ضحايا الاتجار، وزيادة الوعي بالمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus