"الوعي لدى الجمهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • public awareness
        
    • awareness among the public
        
    • awareness in the public at
        
    • the awareness of the public
        
    • awareness of the general public
        
    • public awareness-raising
        
    The centres were vital for promoting public awareness in the developing countries, where information technologies were still at a developmental stage. UN فهذه المراكز ضرورة حيوية لتعزيز الوعي لدى الجمهور في البلدان النامية، حيث لا تزال تكنولوجيات المعلومات في مرحلة النشوء.
    3. Developing booklets and materials for public awareness improvement. UN 3- وضع كتيبات ومواد لإذكاء الوعي لدى الجمهور.
    The provision of balanced information might in itself be insufficient to ensure greater public awareness. UN وقد لا يكون توفير معلومات متوازنة كافيا بحد ذاته لكفالة مزيد من الوعي لدى الجمهور.
    He was therefore interested in knowing what action had been taken by Saint Lucia to raise awareness among the public in its broadest sense. UN لذلك يهمه أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها سانت لوسيا لرفع مستوى الوعي لدى الجمهور بأوسع معاني الكلمة.
    It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. UN وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل.
    2. States Parties shall promote awareness in the public at large, including children, through information by all appropriate means, education and training, about the preventive measures and harmful effects of the offences referred to in the present Protocol. UN 2 - تقوم الدول الأطراف بتعزيز الوعي لدى الجمهور عامة، بما في ذلك الأطفال، عن طريق الإعلام بجميع الوسائل المناسبة، وعن طريق التثقيف والتدريب المتصل بالتدابير الوقائية والآثار الضارة الناجمة عن الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    Each year, on the occasion of World AIDS Day, the Center organizes activities aiming to increase the awareness of the public. UN وينظم المركز كل عام، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز، أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي لدى الجمهور العام.
    Such support has been instrumental in building public awareness and support for a broad human rights approach to development. UN وكان لهذا الدعم اليد الطولى في بناء الوعي لدى الجمهور وفي دعمه لنهج حقوق الإنسان عموما في التنمية.
    The role of the Committee was to ensure that traffickers were prosecuted, refer victims to shelters and protect them from deportation, and raise public awareness. UN ويتمثل دور اللجنة في ضمان محاكمة المتجرين ونقل الضحايا إلى الملاجئ وحمايتهم من الطرد وزيادة الوعي لدى الجمهور.
    Therefore there is a need to strengthen regulation and monitoring to facilitate privatisation and to foster public awareness. UN وعليه يكون من الضروري أن تعزز عمليات الرقابة والرصد من أجل تيسير عملية الخصخصة، وكذلك رفع درجة الوعي لدى الجمهور.
    It was suggested that civil society and the private sector could take an active part in developing and providing targeted information to raise public awareness and to educate the next generation on the adverse impacts of the illegal wildlife trade; UN وأرتُئي أن المجتمع المدني والقطاع الخاص يمكنهما القيام بدور نشط في إعداد ونشر المعلومات التي تستهدف شحذ الوعي لدى الجمهور وتثقيف الجيل القادم بالآثار الضارة للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية؛
    That combination of responsibilities had also led to high levels of public awareness of the Commission as the key institution in relation to public administration matters. UN كما إنَّ ذلك الجمع بين المسؤوليات أدَّى أيضاً إلى ارتفاع مستويات الوعي لدى الجمهور العام بأنَّ اللجنة هي المؤسسة الرئيسية فيما يتعلق بمسائل الإدارة العمومية.
    7. Regarding violence against women, in 2006 the CARICOM secretariat and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had conducted a feasibility study on possible mechanisms for raising public awareness of the issue. UN 7 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أجرت أمانة الجماعة الكاريبية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في عام 2006، دراسة جدوى بشأن الآليات الممكنة لإذكاء الوعي لدى الجمهور بهذه المسألة.
    15. Each country is expected to take its own approach to organize activities around the Decade, and activities aimed at promoting public awareness are encouraged to use a dedicated logo developed for the Decade. UN 15 - ويتوقع من كل بلد أن يكون له نهجه الخاص لتنظيم الأنشطة المندرجة في إطار العقد، وتشجع الأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي لدى الجمهور على استخدام شعار مكرس للعقد.
    Better information flows could contribute to improving access to technology, sharing information on regulatory issues and models, and building greater public awareness. UN فتحسّن تدفق المعلومات قد يسهم في تيسير الحصول على التكنولوجيا وتبادل المعلومات عن المسائل والنماذج التنظيمية وزيادة الوعي لدى الجمهور بوجه عام.
    The aim was to promote greater public awareness of the horrors of child trafficking and child prostitution and to educate at-risk groups about the sordid realities of commercial sex. UN والهدف منها هو زيادة الوعي لدى الجمهور ببشاعة الاتجار باﻷطفال وبغائهم وتثقيف الفئات المعرضة لﻷخطار عن الحقائق المؤلمة للتجارة بالجنس.
    It also reported that Croatia has developed mine action technologies which have caught international interest and that Croatia has made use of national celebrities to raise public awareness. UN كما أبلغت عن أنها طورت تكنولوجيات للأعمال المتعلقة بالألغام جذبت الاهتمام الدولي وأنها استفادت من الشخصيات المشهورة على المستوى الوطني لإشاعة الوعي لدى الجمهور.
    It is envisaged, in particular, to create awareness among the public at large of general human rights issues, popular participation, the transition process and the democratic functioning of society. UN ومن المتوخي بصفة خاصة خلق الوعي لدى الجمهور ككل بعموم قضايا حقوق الانسان، وبدور المشاركة الشعبية، والعملية الانتقالية والتنظيم الديمقراطي للمجتمع.
    The Government is taking urgent steps toward condemnation of all forms of discrimination, and providing support towards raising awareness among the public on human rights issues. UN وتتخذ الحكومة خطوات عاجلة من أجل إدانة جميع أشكال التمييز ولتقديم الدعم من عملاً على رفع مستوى الوعي لدى الجمهور بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, UN ويدرك أن الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة سيؤدي إلى زيادة الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأهمية الإذاعة وإلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون الدولي بين المسؤولين عن البث الإذاعي،
    " 2. States Parties shall promote awareness in the public at large, including children, through information by all appropriate means, education and training, about the preventive measures and harmful effects of the offences referred to in the present Protocol. UN " 2 - تقوم الدول الأطراف بتعزيز الوعي لدى الجمهور عامة، بما في ذلك الأطفال، عن طريق الإعلام بجميع الوسائل المناسبة، وعن طريق التثقيف والتدريب المتصل بالتدابير الوقائية والآثار الضارة الناجمة عن الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول.
    There were also efforts to raise the awareness of the public and the pillars of the justice system, as follows: UN 221 - وكانت هناك أيضاً جهود لزيادة الوعي لدى الجمهور وأعمدة النظام القضائي كما يلي:
    This is an area where the particular activities will vary from country to country, depending on factors such as the way the civil service is organized, key constraints to the free disclosure of information, literacy levels and the degree of awareness of the general public. UN وهذا المجال تتباين فيه الأنشطة الخاصة من بلد إلى آخر تبعاً لعوامل مثل أسلوب تنظيم الخدمة المدنية، والقيود الرئيسية التي تعوق حرية الكشف عن المعلومات، ومستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ومستوى الوعي لدى الجمهور.
    Develop and implement a public awareness-raising campaign UN وضع وتنفيذ حملة لإذكاء الوعي لدى الجمهور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus